• 回答数

    4

  • 浏览数

    205

晚点寿司
首页 > 英语培训 > 英语同传翻译培训

4个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

jimmy吉米吉米

已采纳
同声传译的门槛非常之高,人才相当的匮乏,想当“同传”,一个字“难”。同传工作现场进入同声传译的门槛相当高,理想的状况是接受正规的会议口译培训,打好良好的语言、技巧基础,之后再通过实际的翻译任务,积累经验。除了具备扎实的语言功底、成熟的会议经验之外,进入同传行业还需要有很强的求知欲望,由于职业的需要,译员在做翻译的同时也往往要与很多领域的知识打交道,因此有人称“同传是任何领域的半个专家”,掌握广博的知识是做好同传的重要前提。课程学位课:(1)语言学 (2)政治 (3)西方经济学同声传译(4)二外(法/日) (5)研究方法与论文写作必修课:(1)商务英语阅读 (2)商务翻译理论与实践(3)高级商务英语写作 (4)朗诵及英汉公共演讲(5)英语时文阅读与写作 (6)分析性时文听力(中英)(7)口译(I) (8)口译(II)(9)视译 (10)国际会议口译(中英)(11)英汉同声传译(12) 模拟训练对外经贸大学同声传译在职研究生课程。

英语同传翻译培训

322 评论(14)

貌似仿佛好像

天津有,,乾坤通翻译有限公司 开展英语同传培训

120 评论(11)

世唯装饰

其实当翻译就可以了 不是同传就是最好的翻译现在有的人 因为无知 把同传 传得很神但是现状如何呢 恐怕要给楼主泼冷水了具体关于同声传译的资料你可以查一下要说的 比母语还流利 根本不是一件容易的事 不是你想想就可以而且 反应要快 要眼观六路 耳听八方 我是学翻译的 很清楚这个 同声传译 说透了 就是用健康换金钱高级翻译不难当 交替传译 也不难当就是同声传译 女孩子干不过40岁的 很早就退二线 因为过于耗脑力 所以衰老很快的 这是老实话 1个小时 4千块钱 这钱 赚得不容易 男的秃头 女的早衰 这是要命的一行啊楼主要是想知道具体内情可以咨询专业人士 呵呵所以不建议楼主去趟这趟浑水 纯粹是肺腑之言

124 评论(9)

爱爱囡囡

恩,首先呢,最确定的一点就是,要每天说,练英语至少1个小时,晨练最好,而且在练的时候最好先跟着录音走,确保发音准确地道。然后,要有一定的储备量,多背诵一些文章,像新概念2.3.4里面的文章如果你都能够很熟悉,甚至是能背下来的话,那你同声传译的梦想就可以实现了。另一方面呢,最好多和外教交流,熟悉外国生活,因为有时候一句话有好多个含义,如果你不了解外国人的生活方式,或说话方式的话,很有可能会误解。

141 评论(11)

相关问答