• 回答数

    5

  • 浏览数

    107

向着好吃奔跑
首页 > 英语培训 > 中东英文名

5个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

电冰箱5

已采纳

“中东” 是指地中海东部与南部区域,从地中海东部到波斯湾的大片地区,“中东”地理上也是非洲与欧亚大陆的亚区。 中东大部分为西亚,但与西亚的区别是:1.中东不包括阿富汗。2.中东包括非洲国家埃及。3.中东包括了土耳其的欧洲部分。 中东是三洲五海之地,其处在联系亚欧非三大洲,沟通大西洋和印度洋的枢纽地位。其三洲具体指亚欧非三大洲,五海具体指里海,黑海,地中海,红海,阿拉伯海。 “中东”不属于正式的地理术语。一般说来包括巴林、埃及、伊朗、伊拉克(专题,图库)、以色列、约旦、科威特、黎巴嫩、阿曼、 卡塔尔、沙特、叙利亚、阿联酋和也门,巴勒斯坦、马格里布国家(阿尔及利亚、利比亚、摩洛哥、突尼斯)以及苏丹、毛里塔尼亚和索马里,由于其历史文化原因一般认为属于中东国家,土耳其和塞浦路斯尽管地理上属于中东地区的一部分,但是他们自身认为属于欧洲;北边的阿富汗有时也与中东联系密切。

中东英文名

95 评论(11)

喵咪天才

巴林- Bahrain伊朗- Iran埃及- Egypt伊拉克-Iraq以色列-Israel约旦- Jordan科威特-Kuwait黎巴嫩-Lebanon阿曼-Oman卡塔尔-Qatar沙特阿拉伯-Saudi Arabia叙利亚- Syrian 阿联酋-Arab Emirates和也门-Republic of Yemen·····························································

260 评论(12)

尘世任我行

“中东”不属于正式的地理术语。一般说来包括巴林(The Kingdom of Bahrain)、埃及(The Arab Republic of Egypt)、伊朗(The Islamic Republic of Iran)、伊拉克(Republic of Iraq)、以色列(The State of Israel)、约旦(The Hashemite Kingdom of Jordan)、科威特(The State of Kuwait)、黎巴嫩(The Republic of Lebanon)、 阿曼(The Sultanate of Oman )、卡塔尔(The State of Qatar)、 沙特(Kingdom of Saudi Arabia)、叙利亚(The Syrian Arab Republic) 、阿联酋(The United Arab Emirates)和也门(The Republic of Yemen),巴勒斯坦(Islamic Republic of Pakistan)、马格里布国家(阿尔及利亚(The People's Democratic Republic of Algeria)、利比亚(The Great Socialist People's Libyan Arab Jamahiriya)、摩洛哥(The Kingdom of Morocco) 、突尼斯(The Republic of Tunisia)以及苏丹(The Republic of the Sudan)、毛里塔尼亚(The Islamic Republic of Mauritania)和索马里(The Somalia Democratic Republic),由于其历史文化原因一般认为属于中东国家,土耳其(The Republic of Turkey)和塞浦路斯(The Republic of Cyprus)尽管地理上属于中东地区的一部分,但是他们自身认为属于欧洲;北边的阿富汗(The Islamic Republic of Afghanistan)有时也与中东联系密切。

181 评论(12)

踩野花屌丝

所有中东国家-All Middle East Countrys安纳托利亚:-Anatolia:土耳其-Turkey阿拉伯半岛:-Arabian Peninsula:巴林-Bahrain科威特-Kuwait阿曼-Oman卡塔尔-Qatar沙特阿拉伯-Saudi Arabia阿拉伯联合酋长国-United Arab Emirates也门-Yemen肥沃新月:-Fertile Crescent:加沙地带-Gaza Strip伊拉克-Iraq以色列-Israel约旦-Jordan黎巴嫩-Lebanon叙利亚-Syria西岸-West Bank伊朗高原:-Iranian Plateau:伊朗-Iran地中海:-Mediterranean Sea:塞浦路斯-Cyprus北非:-North Africa:埃及-Egypt

322 评论(9)

jimmy吉米吉米

al在阿语中是定冠词,相当于英语的the,翻译名字时不需要译出来,不建议译作“阿”。所以翻译“哈米达.塔塔利”是对的。至于表示家族,没研究过阿拉伯姓名学历史,不清楚是否有这种含义。aladin的ala是一个单词,并不是定冠词,阿拉丁在阿语中是(علاء الدين),根本是两回事,不具备参考性。

186 评论(14)

相关问答