水之云端
英语诗歌 是英美文学中的珍宝。在英美文学中,尤其是早期作品中,如史诗及戏剧都是以诗歌的形式出现。欣赏英语诗歌是 英语学习 的重要部分。本文是3分钟英语诗歌朗诵稿,希望对大家有帮助! 3分钟英语诗歌朗诵稿:白朗宁夫人十四行诗第七首 Sonnets from Portuguese The Face of all the World is changed世界的面目改变了 By Elizabeth Browning The face of all the world is changed,I think, 我觉得,全世界的面貌都改观 Since first I heard of the footsteps of thy soul 自听到,你灵魂的脚步轻轻现 Move still, oh, still, beside me, as they stole 第一次,悄悄地来到我的身边 betwixt me and the dreadful outer brink 潜过我与死亡之隙可怕的边缘 Of obvious death, where I, who thought to sink, 我站在那儿,本以为自己势必 Was caught up into love, and taught the whole 会沉没,却被救出坠入爱情里 Of life in a new rhythm. The cup of dole 还传授一曲全部生命的新旋律 God gave for baptism, I am fain to drink, 我欣然地喝下,那杯上帝赐予 And praise its sweetness, Sweet, with thee anear. 洗礼的酒,赞美它甘甜。甘甜 The names of a country, heaven, are changed away 是因为你的靠近。天堂和人间 For where thou art or shalt be, there or here; 因为你的存在与否称谓也改变 And this ...this lute and song...loved yesterday 而往日珍视的这首歌和鲁特琴 (The singing angels know ) are only dear 仍是唯一挚爱,天使了然在心 Because thy name moves right in what they say. 因你之名在他们的歌声中氤氲 3分钟英语诗歌朗诵稿:星星 (1) Twinkle, twinkle, little star! 闪耀,闪耀,小星星! How I wonder what you are, 我想知道你身形, Up above the world so high, 高高挂在天空中, Like a diamond in the sky. 就像天上的钻石。 (2) When the blazing sun is gone, 灿烂太阳已西沉, When he nothing shines upon, 它已不再照万物, Then you show your little light, 你就显露些微光, Twinkle, twinkle all the night. 整个晚上眨眼睛。 (3) The dark blue sky you keep 留恋漆黑的天空 And often thro' my curtains peep, 穿过窗帘向我望, For you never shut your eye 永不闭上你眼睛 Till the sun is in the sky. 直到太阳又现形。 (4) 'Tis your bright and tiny spark 你这微亮的火星, Lights the traveler in the dark; 黑夜照耀着游人, Though I know not what you are 虽我不知你身形, Twinkle, twinkle, little star! 闪耀,闪耀,小星星! by Jane Taylor, 1783-1824 【10】At The Seaside 海边 (1) When I was down beside the sea 当我到海边时 A wooden spade they gave to me 他们给了我一把木铲 To dig the sandy shore. 好去挖掘沙滩。 (2) The holes were empty like a cup 挖成像杯状般的空洞 In every hole the sea camp up, 让每个洞中的海水涌现 Till it could come no more. 直到它不能再涌现。 3分钟英语诗歌朗诵稿:Mother Nature (自然之母) Nature, the gentlest mother, 自然,最温和的母亲, Impatient of no child, 没有孩子似的急躁, The feeblest or the waywardest, -- 即使对最微弱的和最任性的, Her admonition mild 她的训诫也是温和的。 In forest and the hill 在森林里,在小山中, By traveler is heard, 旅行者都可以听到, Restraining rampant squirrel 在遏制猖獗的松鼠, Or too impetuous bird. 或太鲁莽的鸟的时候, How fair her conversation, 她的言语是多么公正, A summer afternoon, -- 一个夏天午后,---- Her household, her assembly; 在她的家庭中, 在她的聚会上; And when the sun goes down 当太阳下山的时候, Her voice among the aisles 过道中她的声音, Incites the timid prayer 激励了最微小的蟋蟀、 Of the minutest cricket, 最微不足道的花的, The most unworthy flower. 羞怯的祈祷。 When all the children sleep 当所有的孩子睡觉的时候, She turns as long away 她只要转身离开, As will suffice to light her lamps; 就会点亮足够的灯; Then, bending from the sky 然后从空中弯下身子, With infinite affection 满含着无限的爱, And infinite care, 无限的关怀, Her golden finger on her lip, 把金色的手指放在唇上, Wills silence everywhere. 嘱咐各处安静。
黑糖朱古力
成功的朗诵者会在深入理解原作的思想内容的基础上,以情为魂,以声为根,把文字作品转化为富有感染力的有声语言,从而阐释作品的思想情感,展现朗诵的艺术美感。下面是我带来的英语经典朗诵美文,欢迎阅读!英语经典朗诵美文篇一 我们需要梦想We need dreams We all want to believe that we are capable of great feats, of reaching our fullest potential. We need dreams. They give us a vision of a better future. They nourish our spirit。 我们都相信自己有成就伟业的能力,能发挥出自己的最大潜能,我们需要梦想,它会给我们展现一番更好的前景,它能滋养我们的灵魂。 They represent possibility even then we are dragged down by reality. They keep us going. Most successful people are dreamers Dreamers are not content with being merely mediocre, because no one ever dreams of going halfway. 梦想代表一种可能性,尽管它会受现实的羁绊。梦想让我们勇往直前。多数成功人士都是梦想家。梦想家不满足于平庸,因为谁也不希望半途而废。 When we were little kids, we didn’t dream of a life of struggle and frustration. We dreamed of doing something big and splashy, something significant. We dreamed big. 孩提时,我们不曾梦想过自立而充满挫折的生活,却梦想做一些轰轰烈烈而又意义的大事。我们梦想成为伟人。 We know now that we have to put in the effort to reach our dreams, but the tough part is that most of us don’t know where to start working. duanwenw.com We might have every intention of becoming Vice President in five years or running across the finish line in a marathon or completing the novel we started years ago. But often we have no idea how to translate these dreams into actions. 如今,我们知道,要实现梦想必须全力以赴,可多数人却不知从何入手。我们可以有5年后成为副总统,或者 马拉松 赛中冲过终点,或完成多年前就已经开始创作的小说的梦想。可我们往往不知怎么将梦想转为行动。 In order to make real steps toward fulfilling our ultimate, big, splashy dreams, we have to start with concrete objective. These are our goals. 为了真正付诸实施,实现我们终极、伟大而恢弘的梦想。我们一定要从具体的目标着手,这些就是我们的目标。 英语经典朗诵美文篇二 丘比特和绵羊 Jupiter and the Sheep A Sheep was once forced to submit to much harm from the other animals. He therefore appeared before Jupiter, and begged him to lessen his misery. Jupiter appeared willing, and said to the Sheep, "I see plainly, my pious creature, that I have created you too defenseless . Now choose how I had best remedy this fault. Shall I arm your jaws with terrible fangs and your feet with claws?" 绵羊曾经一度被迫忍受别的动物对它造成的诸多伤害。终于,它来见丘比特,恳求他为自己减轻痛苦。丘比特看上去乐意帮忙,他对绵羊说:“我和清楚,我虔诚的小东西,我创造的你太没有防御能力了。现在你可以选择让我怎样来弥补自己的过失。我让你的上下颚长上尖牙,脚上长出利爪,好吗?” "O, no! " exclaimed the Sheep, " I will have nothing in common with the beasts of prey." “噢,不!”绵羊惊叫道,“我不愿意和掠食的野兽有任何相同之处。” "Or," said Jupiter, " Shall I make your bite poisonous?" “要不然,”丘比特说,“让你被咬的动物中毒? "Alas!" replied the Sheep, " the poisonous snakes are so sadly detested." “哎呀!”绵羊回答说,“毒蛇可是让人深恶痛绝的。” "Well, what shall I do ? Shall I plant horns on your forehead, and give strength to your neck?" “那么,怎么办呢?我让你的头上长出角来,让你的脖颈变得有劲儿,行吗?” "Nor that, gracious father; I should then butt like the goat." “那也不行,我的天父,那样我就会像山羊一样用头去抵撞别人的。” "At the same time you would be able to injure others, if I gave you the means of defending yourself." “一旦我给了你自卫的武器,你就具有了伤害别人的能力。” "Should I, indeed? "sighed the Sheep. "Oh! Then leave me, merciful father, as I am. For the power of injuring would, I am fearful, awake the desire of doing so; and it is better to suffer harm, than to inflict it." “真的会那样吗?”绵羊叹息道,“唉!那么仁慈的天父,你就让我保持原样吧。因为,我担心有了伤害别人的能力,就会引发起那样去做的念头。自己忍受伤害总比给别人造成伤害要好呀。” Jupiter blessed the pious Sheep, who ceased from that moment his complaints. 丘比特为这只虔诚的绵羊祝福,绵羊此后再也不抱怨了。 英语经典朗诵美文篇三 老马识途An old horse knows the way ne spring, Guan Zhong and xi peng followed Huan Gong, King of the State of Qi, in an expedition against the State of Gu back. They lost their way, Guan Zhong said: 有一年春天,管仲、xi朋跟随齐桓公讨伐竹国。战争持续到冬天才结束。返回时,他们迷路了。管仲说: “Old horses are wise animals who know their way. Let them duanwenw.com lead the way for us!” “老马说一种智慧的动物,能认路,让老马来给我们带路吧!” Thereupon, they let several old horses lead in front and the army followed behind. Finally they found their way home. 于是,他们就让几匹老马走在前面,军队尾随在后,终于踏上了归途。 When the army entered the hills, they ran out of water. Then Xi Peng said:” In duanwenw.com winter, the ants stay on the south side of a hill, and in summer, on the north side. There is sure to be water source under their nest. ” 军队走近山里,水没有了。这时xi朋说:“蚂蚁冬天住在向阳坡,夏天住在背阴坡,蚂蚁窝的下面一定有水源。” Thereupon, the soldiers exerted strenuous efforts to dig the ground. Sure enough, they found water under the ants’ nest. 于是,士兵们奋力挖土,果然在蚂蚁窝的下面挖到了水。 Men of great learning like Guan Zhong and Xi Peng, when duanwenw.com coming across difficulties, would also seek help from horses and ants of lower intelligence than human beings to find a way out. 像管仲,xi朋这样学识渊博的人,在遇到困难时,也会求助于智慧不及人类的马和蚂蚁来解决问题。
优质英语培训问答知识库