• 回答数

    6

  • 浏览数

    150

doctorsher
首页 > 英语培训 > 英文版聘书翻译

6个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

大家族djz

已采纳

offer英语的说法是[ˈɒfə(r)]。

英:[ˈɒfə(r)];美:[ˈɔːfər]

第三人称单数:offers

复数:offers

现在分词:offering

过去式:offered

过去分词:offered

of 加强+fer 带来,拿来→提供,提出

offer for 为......提出

on offer 提供的

offer up 奉献

1.She offered me three different kinds of biscuits.

她给我买提供了三种不同口味的饼干。

2.My uncle offered to teach me to play football.

我的叔叔主动提出教我踢足球。

英文版聘书翻译

322 评论(13)

抢银行的小怪兽

LetterofAppointmentTeacher××isherebyengagedasdistinguishedyogainstructorfor××.ThetermofappointmentisfromAugust1st,2010toJuly31st2011.Thisletterofappointmentiscontractualwhichcan’tchangeatrandom.(我把此聘意译了。此聘有以此聘书为据的意思,即表示有契约性质,不能随便更改。)

254 评论(15)

唐伯兔吃小白兔

综述:

offer sb sth/offer sth to sb/offer(to do )sb 向某人提供某物/向某人提供某物/提供(做)某人

provide sb with sth/ provide sth for sb 为某人提供某物

furnish sth with sth else 用某物提供某物

supply sb with sth/supply sth for/ to sb 向某人提供某物

学习英文技巧:

1.上课时间一定要充分把握,思维跟着老师走。

2.坚持听录音并大声朗读课文,可改善自己的语音,语调。

3.在课余时间复习上课所学。

4.对于每课的语法重点,要适时总结,细致分析。

5.需要熟练背诵课文句型。

6.可选购一本符合自己能力的辅导书,每天适当练习。

323 评论(10)

多收了三五斗啊

offer的中文意思:出价,意图,通知书

公司的offer就是公司的聘书,公司的邀请。

词汇解析

offer

英['ɒfə];美['ɔfɚ]

vt. 提供;出价;试图

n. 出价,意图,通知书

vi. 提议;出现;献祭;求婚

例:The number of companies offering them work increased.

给他们提供工作的公司的数量增多了。

例:She offered him emotional and practical support in countless ways.

她以无数种方式给予他情感支持和实际支持。

扩展资料

一、offer的用法

1、offer的基本意思是“主动拿出”,可指主动提供某事物供考虑、接受或拒绝,或为某物出价,也可指主动提出建议、意见等。

2、offer作“动提供,主动提出;出价”解时,用作及物动词时,接名词、代词或动词不定式作宾语,也可接双宾语,其间接宾语可以转化为介词to的宾语。

3、offer有时还可接以as短语充当补足语的复合宾语,此时的宾语通常为反身代词。

4、offer作“表示愿意”解时,既可用作及物动词,也可用作不及物动词。 用作及物动词时,通常只接动词不定式作宾语。

5、offer也可表示“发生,出现,呈现”,用作不及物动词;还可表示“为提供机会”“给予”,用作及物动词。

二、关于offer的短语

1、special offer 特别优惠

2、job offer 工作机会

3、offer help 提供帮助

4、offer up 贡献

5、best offer 最低报价

154 评论(10)

雨丰是小兔

首先要注意的是:西方国家使用聘书和我们的聘书有点出入,我们一般下的聘书非常简单,而英语聘书常常包含以下几个内容:聘期多久,受聘者的责任,受聘者的待遇,违约处理等。 英语聘书抬头一般用:Letter Of Appointment 或者Contract Of Employment 前者多用于重要职位;后者用于一般聘用人员

249 评论(9)

猫猫猫啊哩

不像“护照/Passport” 这样直接有中英文对应单词,它是一个Certificate,然后在其中注明该聘请的具体内容。如果按中文习惯弄,那就译成“Certificate of Acknowledgment". 而acknowledgment单独也可作为《认可证书》解。对于正式证书来说,其中的内容也很重要,建议发中文稿上来讨论。

200 评论(10)

相关问答