回答数
4
浏览数
328
小羊囡囡
fixture storage area应该可以吧
三鲜豆皮皮
就写 Frock clamps(工装夹具) 就可以了,“存放区”几个字完全没有必要。英语和汉语不一样,英语因为音节多,词长,比较注意简洁。而汉语音节少,所以往往喜欢繁琐的表达。
陈家小鱼儿
【Tooling /Fixture Area】 或 【Tooling /Fixture Storage Area】或 【Tooling /Fixture Depositing Area】
福气娃娃TT
呆滞品区:Dull products area 待检验区:Waiting for inspection area 办公区:office area 工具存放区:Tools storage area 化学品仓库:Chemical warehouse 不合格品区:defect products area 合格品区:qualified products area 做大规模标识时,area可以统一不要
优质英语培训问答知识库