• 回答数

    4

  • 浏览数

    124

颜庄小店
首页 > 英语培训 > 英语翻译二级

4个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

木小蹬蹬民

已采纳

真题如果只看懂90%,那及格很难。提问者的问题,说明还不了解翻译。任何翻译,对于原文的理解,要求是100%。即使是100%理解之后,也不一定能翻译得好。提问者仅是停留在单词认识,生僻词汇等来定义笔译的难度,那二笔多半是过不了了。大多数外行,不管是笔译还是口译,总是用认识单词多少来定义难度,听一段英语做口译,觉得听懂,其实意思就是没生词。没生词容易造成一种懂的假象,去看看阅读文章,没生词但不理解得多着你觉得,好像挺简单的啊,为什么口译会难呢?你做交传,做同传感觉和听绝对不一样的。听的时候觉得听懂,有时候仅是文字上的认识,听出某个单词,却没听出意思,即使真的听懂意思,口译也不是这么容易的。同理,书面文章,看着单词好像就认识,未必真正理解,翻译也就更难了。不信你去听听2口的题目,确实听的时候觉得都懂,但考生里,通过的比例有多少呢(绝对数当然是很多的)

英语翻译二级

135 评论(13)

miracle11sno

在圈内意义不大。首先翻译环境就与现实脱钩,不让用电脑查询资料和电子词典,作为现代翻译简直是不可想象的。业内招聘也不将这个职业证书作为硬指标,或者说有这个证书,人家照样拿测试稿跟你说话,证书说明不了实际问题。如现在中国的翻译市场实际情况不是拿证书说话,而是上来干活说话,是骡子是马出来溜溜。因此,我不建议学生较劲考这个东西,应当把更多时间放在理科知识的学习,以及去翻译公司兼职实习,这才是王道。另外我补充一点,二级笔译的内容与市场严重脱钩。仍以政治社会为主,这不开国际玩笑吗?圈内以理科领域为主,你考试再好,理科领域一窍不通,让你读中文都读不懂,没有任何意义。

86 评论(9)

木秀于森林

分为:笔译综合能力60道词汇语法 60‘30道阅读 30’20道完型 10‘Total 100‘笔译实务英汉互译 各 50’Total 100‘

346 评论(11)

缌喵喵喵

英语翻译二级笔译总分共200分,笔译综合能力和笔译务两个科目各100分。

拓展资料:

笔译综合能力有三种题型:词汇和语法(60道选择题)记分60分、阅读理解(30道选择题)记分30分、完形填空(20空)记分10分,总分100分。考试时间120分钟。

笔译务实有两种题型:英译汉(两段文章,共900单词左右)记分50分、汉译英(两段文章,共600字左右)记分50分,总分100分。考试时间180分钟。

参考资料来源:‍全国翻译专业资格(水平)考试官网-英语笔译二级考试大纲

292 评论(14)

相关问答