福气娃娃TT
“鄙视的态度”这句话明显有语法错误如果用英语翻译出来就是“Despisesmanner”如果在将这句英语翻译过来就得“藐视方式”因为“鄙视”不是一种态度,是一种对别人做出一种看不起他的行为。
小袅袅09
你好,同学,很高兴回答你的问题
正确答案:dispise
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
希望能帮到你,祝更上一层楼O(∩_∩)O
不明白请继续追问,可以详谈嘛(*^__^*)
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
小乖candy
三个词在表示“蔑视”时有以下区别:
1、蔑视程度不同。同样表示看不起,相较于“despise”,“disdain” 与“scorn”程度更深,表现为“极度的讨厌”与“人格的低下“。
2、词性不同。“despise”只能做动词,“disdain” 与“scorn”既能作动词又能作名词。
3、使用方法不同。scorn sb/sth轻蔑;鄙视;despise sb/sth鄙视;蔑视;disdain to do sth不屑(做某事);disdain sb/sth轻蔑;鄙视。
扩展资料:
三个词的含义:
1、despise. v.鄙视;蔑视;看不起; web.网络轻视;藐视;瞧不起
过去分词:despised ; 现在分词:despising ; 第三人称单数:despises
2、disdain. v.蔑视;鄙视;鄙弃;不屑(做某事); n.蔑视;鄙视;鄙弃; web网络轻视;轻蔑;藐视
过去分词:disdained ; 现在分词:disdaining ; 第三人称单数:disdains
3、scorn. n.轻蔑;不屑一顾;受侮弄[嘲笑]的人;笑柄; v.蔑视;看不起;拒绝; web网络轻视;鄙视;藐视
过去分词:scorned ; 现在分词:scorning ; 第三人称单数:scorns
例句:Even as they heap scorn on big business, Americans and their congressmen
retain a place in their hearts for small business.
尽管他们长时间蔑视大企业,美国人和国会议员对小型企业挂在心上。
我就是小J
despise 只可当动词使用。解释轻视。例句:I despise jis rufusing to accept responsibility.他拒不承担责任,我轻视他scorn可当名词,可当动词。解释为:嘲笑,诶叱责的人(名词),轻蔑, 不屑做(动词)例句: He pouted scorn on my suggestion .他对我的建议表示轻蔑。disdain可当名词,可当动词。解释为:轻蔑的态度(名词)蔑视,轻视(动词)例句:He didained that man for snobbishness and was unwilling to talk to him.他鄙视那个势利小人,不愿同她说话
优质英语培训问答知识库