• 回答数

    7

  • 浏览数

    203

是薇一的我
首页 > 英语培训 > 细节的英文缩写

7个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

初夏红豆冰

已采纳

是年降的意思。是long term agreement的缩写。

AWA NO:表格编码。

SUPPLIER N:供应商编码。

MATERIAL:原材料。

ITEM:项目名称。

UNIT:单位(可以指单价,或者单位数量,视情况而定)。

NOMINAL:票值或者其他外贸意思为,规格细节。

扩展资料:

在CIF价出口的条件下,船货衔接问题可以得到较好的解决,使得出口商有了更多的灵活性和机动性。在一般情况下,只要出口商保证所交运的货物符合合同规定,只要所交的单据齐全、正确,进口商就必须付款。

货物过船舷后,即使在进口商付款时货物遭受损坏或灭失,进口商也不得因货损而拒付货款。就是说,以CIF价成交的出口合同是一种特定类型的"单据买卖"合同。

一个精明的出口商,不但要能够把握自己所出售货物的品质、数量,而且应该把握货物运抵目的地及货款收取过程中的每一个环节。对于货物的装载、运输、货物的风险控制都应该尽量取得一定的控制权,这样贸易的盈利才有保障。

一些大的跨国公司,以自己可以在运输、保险方面得到优惠条件而要求中国出口商以FOB价成交,就是在保证自己的控制权。

再如,出口日本的货物大部分都是FOB价,即使出口商提供很优惠的条件,也很难将价格条件改过来。所以到底是迎合买家的需要,还是坚持自己的原则,出口商在报价时多加斟酌十分必要。

在出口利润普遍不是很高的情况下,对于贸易全过程的每个环节精打细算比以往任何时候更显重要。国内有些出口企业的外销利润不错。

他们的做法是,对外报价时,先报FOB价,使客户对本企业的商品价格有个比较,再询CIF价,并坚持在国内市场安排运输和保险。他们很坦城地说,这样做,不但可以给买家更多选择,而且有时在运保费上还可以赚一点差价。

参考资料来源:百度百科-报价

细节的英文缩写

242 评论(9)

dapangduola

long term agreement的缩写,年降的意思。

268 评论(15)

snake20001981

RGDS: regards TKS: thanks ASAP: as soon as posible BTW: by the way FW: foward COD: code of conduct 公司行为规范准则 OL: office lady EG: for example FYI: for you information ETC: esmated time of complete ETS: esmated time of shipping NG: no good NFG: no fxxking good FNG: fxxking new guy 常指把事情搞得一团糟的新员工 SOB: son of a ***** 我的口头禅 cc: copies send to bcc: copies send to undisclosed-recipients 这一招很阴毒,发文骂人,bcc老板,而受文者看不到你告状 PS:postscript(备注,又可解释为附言、后记)的缩写 OP:组织伙伴/original prices 原价/

238 评论(11)

可怜的tina

大众用法 ,details 就行了。

141 评论(15)

无形风9596

1.details2. particulars

207 评论(10)

啃鲍鱼的螺丝

1、particular

读音:英 [pə'tɪkjələ(r)]  美 [pər'tɪkjələr]

adj. 特定的;专指的;特殊的;特别的;挑剔的

n. 详情;细节

The account is correct in every particular.

所述的每一细节都正确无误。

2、detail

读音:英 ['diːteɪl]  美 ['diːteɪl]

n. 细节;琐事;枝节

vt. 详述;详细说明

The full details of the agreement haven't been made public.

协议的细节尚未公布。

3、circumstance

读音:英 ['sɜːkəmstəns] 美 ['sɜːrkəmstæns]

n. 环境;详情;事件;(复数)境况

I cannot recollect the exact circumstance.

我总是想不起确实的情况。

4、specifics

读音:英 [spə'sɪfɪks] 美 [spə'sɪfɪks]

n. 细微问题;细节

名词specific的复数形式.

Do not disclose the specifics of the project.

不要给他们透露项目的细节。

5、punctilio

读音:英 [pʌŋk'tɪlɪəʊ]  美 [pʌŋk'tɪlɪˌoʊ]

n. 细节;拘泥形式;拘束

stand upon punctilio

拘泥于 (礼节上的) 细节

157 评论(11)

哈鲁咕噜

一、常用英文缩写

1、RGDS: regards 此致

2、TKS: thanks    谢谢

3、ASAP: as soon as posible 尽可能快

4、BTW: by the way 顺便

5、FW: foward 转发

6、COD: code of conduct 公司行为规范准则

7、OL: office lady

8、EG: for example 例如

9、FYI: for you information

10、ETC: estimated time of completing

11、ETS: estimated time of shipping

12、NG: no good

13、NFG: no fuking good

14、FNG: fuking new guy 常指把事情搞得一团糟的新员工

15、SOB: son of a bitch 我的口头禅

16、CC: Carbon Copy, 抄送、发重要邮件给某人,一般抄送自己的老板加上对方的老板。和其他一些与此有关但非直接的人员。

17、bcc: Blind Carbon Copy,隐蔽副本, 密送. 这一招很阴毒,发文骂人,bcc老板,而受文者看不到你告状。

二、商业:

1、cross sale: 交叉销售,指推销与其已有消费有关的产品与服务,比如买了洗发水推荐护发素之类。

2、up sale: 增销,比如买了汉堡,加2元钱能换购可乐哦亲。

3、presale: 预售,比如今年的双十一天猫都在玩预售。

4、CPC ads: cost per click,点击付费模式。

5、user stickness: 用户黏性

7、repeat buying behavior: 重复购买行为。

8、KOL: 意见领袖,key opinion leader,也就是微博大V,微信大号之类的,比如什么if姐,石榴婆,山茶花之类的。(写到这里小A在想自己什么时候能成个KOL啊。)

9、CRM:客户关系管理,customer relationship management,比如你曾在淘宝买了把梳子,结果逢年过节商家就发梳子的优惠券给你,提醒你买梳子,可是我哪需要那么多把梳子呀明明是个男的。

三、会议场景:

1、align: 原意指“结盟”,工作中常指两方达成一致,比如说“你们组内部align好一个统一的意见之后发我。”

2、on the same page: 达成共识,同步,或者表示双方获取的信息范围基本一致,比如“今天把大家叫到一起开会,是为了确保每个人对我们的目标理解是一致的,大家都是on the same page的。”

3、on the same boat: 在同一条船上,指处境相同。一个组的同事都是一条绳子上的蚂蚱了。

4、go through: 浏览,逐条过。比如会议上一条一条过重点过细节,就是go through the items/details.

5、sync up: 同步。sync-up meeting,指的就是项目周期性的会议,同步各方的进度。

6、briefing: 背景简单介绍。会议开始前,一般会讲下项目背景。每日进度简报也就叫做daily briefing.

7、walk you through: 带着大家过一遍,比如系统啊流程啊之类。

四、谈判场景:

1、reasonable: 合理。比如财务觉得业务给出的budget的花费理由一点都不合理啊。

2、buy in: 买账,也就是接受对方的理由。比如上个例子财务就不buy in业务的理由。

3、challenge: 提出质疑,挑战。比如理由站不住脚,财务就会提出质疑。

4、sign-off: 签字表示同意。合同签署时,往往需要法务、财务、管理层等多方的签字同意。

5、involve: 涉及。职场中,一个会议越重要,需要Involve的人越多,involve的人级别也越高。

6、push: 推动,有点逼迫的含义。比如开发那边进度晚了,去push一把。

7、escalate: 升级。比如一个项目开始变得越来越复杂,情形已经超出自己能够控制的了,这个时候必须要升级到老板那里让Ta知晓。

8、clarify: 阐述清楚,clarify the case,我来讲清楚当时这个情况。

9、we're expecting: 我们期望,还是委婉地表达自己的需求。

10、we feel the urge to... 我们觉得有必要召集大家开个会呀什么的。

五、邮件中:

1、heads up: 提前打声招呼,比如提前和市场部的人打声招呼,下个月有一个大活动,需要留出活动预算。

2、top-down: 自上而下。这个决定是管理层直接拍板做的。

3、bottom-up: 自下而上。公司自下而上收集大家的建议。(bottoms up 是干杯的意思,但是总觉得不够文雅,最好还是cheers吧)

4、we're aiming to: 我们的计划/目标是,比直接的we want to看上去文雅了不止一点半点。

5、we're targeting:  我们的计划/目标是,比如我们计划下周发布新的软件版本,就是we're targeting next Monday to launch the new version.

6、be doing: 用将来进行时,看起来比较漂亮的表达方式。比如发个邮件给对方,说接下来你会收到系统发送的邮件,就是: you should be receiving a system email on...

7、refer to: 提及,指。比如问对方邮件中的某个数据是不是代表某种含义,are you referring to...? 你是指...吗?

8、would say: 委婉地表达自己的观点,比如对方说了一个不太对的观点,就可以说 I would say that...

9、in the coming days: 接下来一些天。

10、be communicated via email: 通过邮件方式传达/沟通。

11、you're encouraged to join: 希望大家踊跃报名参加。

12、there'll be delays in: 将会有延迟。

13、well received: 收到对方邮件/发送的附件时可以回复一句表示收到了。

14、action urgently required: 需要对紧急情况做出处理。

15、in light of: 鉴于什么样的情况,等于be based on.

六、项目上线:

1、major milestone: 重要里程碑。项目克服了一个巨大的难点,是一个重要里程碑。

2、going foward: 接下来,相当于in future,for next step,可以换着用用变换句式。

3、pilot run:试运行。重要项目开始时,一般都会有个试运行阶段,在这个阶段,收集一些错误或反馈,以期在更大的范围内更好地开展。

4、rollback: 回滚。项目发布之后,有可能会有大规模的错误,这个时候就必须撤回之前的新版本,比如软件更新会遇到这种情况。

5、kudos to: 向...致敬/感谢。相当于great thanks to...比如感谢整个开发团队,就是kudos to tech team.

6、as of: 自...起,在...的时候。比如项目今天发布了,就是...be launched as of today.

7、major win: 就是字面上的意思,大的胜利。

8、way to go: 字面意思比较复杂,意会一下就是干得漂亮!赞!加油!

197 评论(9)

相关问答