恶魔漫步
Swig 痛饮
Bones 骸骨
Exile 流放者
Onlooker 旁观者
Cripple 废人
Tim. 徒添内疚
Wait for 静候
Trapped beat 困兽
The monument 残碑
Old to swim 旧游
Very Stupid 很蠢
Invalid oath 无效誓
Whopper 弥天大谎
Stand 袖手旁观
Distant she 遥远的她
chokehold 窒息的爱
Time wasted 年华虚度
Before I die 我死之前
Too sober 太过清醒
Hello stranger 你好陌生人
silence's night 沉默的夜
Outlaws Of Love 爱的囚徒
Lonely tears 寂寞眼泪
Don't bother 不打扰
Time to catch 岁月赶
Allows any 谢却荼蘼
Absurd years 荒唐岁月
You are guilty 你有罪
Knowingly 明知故犯
The years long 岁月长
For you in vain 为你徒劳
Too naive 过分天真
Joys and sorrows 喜怒哀乐
The thin clothes 衣裳薄
Long speech eyes 长辞眸
Meet some of you 遇见几个你
Illness and old 生老病死
Shou sui white pony 守岁白驹
Old body disease 旧体病
Dust in the wind 风中尘埃
Disappointed guest 惆怅客
love's funeral 爱的葬礼
Ten years trace 十年踪迹
Fraught with difficulties 荆棘满途
The groom is not you 新郎不是你
Living in A memory 生活在回忆里
Neither candidate 逾期不候
Difficult to look back 难回首
Illusion of stability 安稳的假象
But around the depth of knot 绕不过深浅死结
牛头梗小城堡
如下:.“飞人”(Air)----乔丹(公牛队)2.魔术师”(Magic)---约翰逊(湖人队)3.邮差”(Mailman)--卡尔-马龙(爵士队)4.“门票”(BigTicket)---加内特(森林狼队)5.“狂人”(Madman)--斯普瑞维尔6.“手套”(Glove)---佩顿7.“大鲨鱼”---奥尼尔。奥尼尔的另一称呼是“柴油”(ShaqDiesel)8.乔治-格文(GeorgeGervin)的绰号是“冰人”(Iceman)9.“蛇儿”---詹姆斯-西拉斯(James“Snake”Silas)。由于总是在第四节才有出色表现又被称为“迟到船长”(CaptainLate)10.“大怪物”比利-保茨(Billy“TheWhopper”Paultz)11.“特别的K”--拉里-肯阳(Larry“SpecialK”Kenon)12.“蔗糖”--迈克-基尔(Mike“Sugar”Gale)13.“蜘蛛人”--约翰-塞利(John“Spiderman”Salley)(底特律活塞队)14.“微波”--威尼-约翰逊(Vinnie“TheMicrowave”Johnson)(底特律活塞队)15.篮板王“大虫”--丹尼斯-罗德曼(Dennis“Worm”Rodman)。其实英文中Worm指的是蠕虫,是指“小虫”,而“大虫”在汉语中是对老虎的别称。16.“泽克”--伊塞亚-托马斯(Isiah“Zeke”Thomas),“Zeke”是“Isiah”在圣经中的别名。“微笑刺客”是伊塞亚-托马斯的另一个绰号,这个绰号的产生是由于托马斯的对手一次这样评论他,“(在球场上)他总是先对你面带微笑,然后把你干掉。”“微笑刺客”的英文是“baby-facedassassin”,本意是“娃娃脸刺客”17.“天勾”(Cap)--贾巴尔18.“山羊”--厄尔-麦尼考尔特(Earl“Thegoat”Manigault)19.邓肯的绰号是“基础”(
七彩娃娃豆
arrogant;conceited;betoobigforone'sshoes[boots];becocky;cock-a-hoop;cock-sure;snooty;stuckup;beuppish;getuppish;bevainof;be[get]toobigforone'sbreeches;haveabighead;beuppity
优质英语培训问答知识库