• 回答数

    4

  • 浏览数

    121

婕哥大王
首页 > 英语培训 > 活着的英文live

4个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

娜娜娜娜An

已采纳

活着的英文是Alive。

例句:

1、别忘了,那是我们活着的主要原因——帮助他人。

That is, after all, the primary reason we live — to be of service to others.

2、有些人活着是为了爬上最高的山。

Some people live to climb the highest mountains.

3、有些人活着是为了想象它,而另一些人则是为了避免攀爬它。

Some people live only dreaming about it while others live to avoid ever climbing at all.

4、没人知道它们真的能永世活着。

And nobody knows if they really can live forever.

5、我首先要爱情,然后顺便活着。

I want to love first, and live incidentally.

活着的英文live

260 评论(8)

莹火虫妹妹

《活着》的英文是To Live。

《活着》是作家余华的代表作之一,讲述了在大时代背景下,随着内战、三反五反,大跃进,文化大革命等社会变革,徐福贵的人生和家庭不断经受着苦难,到了最后所有亲人都先后离他而去,仅剩下年老的他和一头老牛相依为命。

余华因这部小说于2004年3月荣获法兰西文学和艺术骑士勋章。

故事内容:

《活着》讲述一个人一生的故事,这是一个历尽世间沧桑和磨难老人的人生感言,是一幕演绎人生苦难经历的戏剧。小说的叙述者“我”在年轻时获得了一个游手好闲的职业——去乡间收集民间歌谣。在夏天刚刚来到的季节,遇到那位名叫福贵的老人,听他讲述了自己坎坷的人生经历。

地主少爷福贵嗜赌成性,终于赌光了家业,一贫如洗,穷困之中福贵因母亲生病前去求医,没想到半路上被国民党部队抓了壮丁,后被解放军所俘虏,回到家乡他才知道母亲已经过世,妻子家珍含辛茹苦带大了一双儿女,但女儿不幸变成了哑巴。

97 评论(15)

龙龙fighting

alive、live、living都有“活的、有生命的”意思,与dead意义相反。但live通常只作前置定语,且一般用于动物;alive、living不仅可作定语(alive只能置于名词后;living一般置于名词前,也可置于名词后),也可以作表语。 如: This is a live(=living) fish.(=This is a fish alive.) 这是一条活鱼。(指动物,且作定语时,三者均可用) Who"s the greatest man alive(=living man)? 谁是当今最伟大的人物?(指人,不能用live) The fish is still alive(=living) 那条鱼还活着。(指动物作表语时不能用live)。 alive, living 这两个词都表示“活着的”、“有生命的”(having life)意思,词义相同,但用法有所不同。 Alive是表语形容词,放在verb“to be”之后,不能放在它所说明的名词之前。例如我们只可以说 The old man is still alive。Living既可用作表语形容词,又可用作定语形容词,故可放在它所修饰的名词之前。 我们既可以说: English is a living language. 也可以说: Is his father still living? 就使用场合而言,alive大都用于人,有时用作比喻或强调时也用于物。例如: Given the chance to sing on stage,he is very much alive. 有机会在台上唱歌,他显得很活跃。 The bazaar was all alive by the time we arrived. 我们到达时,墟市非常热闹。 Living则人物共用(请参阅上面两例)。 就词性而言,alive只能用作形容词,不能作名词;living既可作形容词,又可作名词。例: Many people were burnt alive in the conflagration that happened in a multi-storeyed building. 在一幢多层大厦内发生的大火中,很多人被活活烧死。 Our living standards are rising steadily.我们的生活水平在不断提高。 Those who enjoy a good living seldom understand the suffering of the poor. 过着美好生活的人一般都不明白穷人所受之苦。 在某些场合下,living和alive表示的涵义并不相同,尽管它们都用作表语。例如:At last we found him in a trap in the forest,still living but not alive. 通过对比,可以看出,living之意是“活的”;alive 之意是“有气息的”。这里的not alive表示人虽然还活着,但已“气息奄奄”、“没有生气”了。 Alive有时尚可表示“alert”“感觉到的”、“敏感的”涵义。如: He is alive to the imminent danger. 他感觉到那迫在眉睫的危险。 living主要指在某个时候是活着的,而alive指本来有死的可能,但仍活着的。而且,作主语补足语或宾语补足语时,只能用alive

360 评论(11)

绿色拇指跳

alive、live、living都有“活的、有生命的”意思,与dead意义相反。但live通常只作前置定语,且一般用于动物;alive、living不仅可作定语(alive只能置于名词后;living一般置于名词前,也可置于名词后),也可以作表语。 如: This is a live(=living) fish.(=This is a fish alive.) 这是一条活鱼。(指动物,且作定语时,三者均可用) Who"s the greatest man alive(=living man)? 谁是当今最伟大的人物?(指人,不能用live)

289 评论(12)

相关问答