• 回答数

    8

  • 浏览数

    144

发呆2011
首页 > 英语培训 > 包子英语单词

8个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

潘朵拉的音乐

已采纳

包子用英语表示是:Baozi,发音中文谐音是:“包西”。

短语

pt baozi 拉罗斯

Gas Baozi 燃气煲仔

Jarod Baozi 无名无才的穷人包子

Fried baozi 生煎包

例句:

Steamed buns stuffed with meat or vegetables, known as baozi, are a popular breakfast on

the go.

填充有肉馅或蔬菜馅的包子,是一种很流行的早餐食品。

另一个“包子”的英语表达是:steamed stuffed bun

短语

steamed vegetable stuffed bun 菜包子 ; 素包子

Yangzhou steamed stuffed bun 扬州包子

SuXian steamed stuffed bun 素馅包子

例句:

For example: the steamed stuffed bun, Boudin, shake, cheese, millet, rice and so on, I think

the name is very lovely.

比如:包子、布丁、奶昔、奶酪、小米、大米等等,我个人觉得这种名字叫起来还是挺可爱的。

扩展资料:

近义词:

steamed bun:馒头

短语:

Steamed beef bun 牛肉菜夹饼

Steamed hsweet bun 蒸馒头

Steamed seet bun 蒸馒头

例句:

Where do you buy these delicious steamed bun?

你在那里买到这些好吃的馒头?

包子英语单词

313 评论(11)

香了哩个辣

包子通常翻译为steamed stuffed bun/bao zi ,狗不理包子的英文说法是Go-believe

295 评论(13)

异次元2015

包子:steamed stuffed bun

音标:英 [stiːmd stʌft bʌn]   美 [stiːmd stʌft bʌn]

293 评论(13)

做梦的燕子

包子: 1. steamed stuffed bun2. steamed stuffed-bunThe dumpling one cannot afford to miss--- Tianjin" Goubuli" Dumpling restaurant.名扬四海的水馅包子天津“狗不理”包子铺。Chinese dumpling filled with spiced minced pork; usually served in soup.加调过味的碎猪肉的中国包子;常在汤中食用。

230 评论(8)

MissAlice1203

包子的英语翻译是:baozi;steamed stuffed bun.

重点词汇:

释义:n.包子

读音:英 [stiːmd stʌft bʌn]   美 [stiːmd stʌft bʌn]

释义:包子

短语

例句:

他的美味包子受到人们的赞誉卖得很快。

这是中国的谷物主产地,包子、饺子和面条。

83 评论(11)

肖肖肖肖肖雪*

steamedstuffedbun1.见国内的翻译2.再参考一下国外对包子的翻译,”图文并茂“的

155 评论(13)

毓毓baby

包子——steamed stuffed bun

steamed stuffed bun

发音:英 [stiːmd stʌft bʌn];美 [stiːmd stʌft bʌn]

翻译:包子

网络释义:包子

短语

Pumpkin Steamed Stuffed Bun 南瓜馅包子

Walnut kernel steamed stuffed bun 核桃仁的包子 ; 核桃内核蒸酿彬 ; 核桃仁包子

SuXian steamed stuffed bun 素馅包子

双语例句

159 评论(15)

赵鹏飞1976

steamed stuffed bun.

例句:

1、包子太烫了,没法下口。

The steamed stuffed bun is too hot to eat.

2、那时我不过是从得克萨斯来的土包子。

I was just a hick from Texas then.

3、他可不是什么土包子。他非常聪明。

He's no rube. He's a very smart guy.

英语翻译技巧:

第一、省略翻译法

这与最开始提到的增译法相反,就是要求你把不符合汉语,或者英语的表达的方式、思维的习惯或者语言的习惯的部分删去,以免使所翻译出的句子沉杂累赘。

第二、合并法

合并翻译法就是把多个短句子或者简单句合并到一起,形成一个复合句或者说复杂句,多出现在汉译英的题目里出现,比如最后会翻译成定语从句、状语从句、宾语从句等等。

257 评论(12)

相关问答