回答数
5
浏览数
244
S君临天下
在美国如果要体现一个人的语言内涵或者幽默,美国人往往会用最简单明了的用语,偶尔会用一些俚语.真正地道的说法在这里:"deep-brained"或者直接说"it'sdeep"
阿岚懒懒
认可在英语中的词汇,大多都是正式词,如:approve,acknowledge,authorize等,你这句要地道翻译,我个人认为只能采取意译的方式。供参考:1、IknowyouaregiftedinEnglish.2.Iknowyouhaveagift/talentforEnglish.
浦江海鸥
从各方面提高自己的能力To improve own ability from various aspects.
Lolita1015
whetheryoucandothis(job可以略去)gooddependsyourability.
百叶书店
improve english in diffirent aspect.
优质英语培训问答知识库