别惹阿玉
卣 wine container匜 gourd-shaped ladle罍 ampulla斝 wine cup鼎 tripod尊 wine container觚 wine vessel盉 ancient utensil其实这些专属的单词,除了用于考古学之类的专业性文章以外,几乎根据他的中文白话文意思简化为vessel,container,utensil这些单词,因为就算你能拿出这些翻译,一般老外也不会懂. 你的目的不太可能,老外的认知中根本就没有那些东西,你再怎么给他说他也不懂.
写下文字
其实在讲解的时候不用翻译~~我给老外讲向来是 This is jue然后再英语介绍它是做什么用的~你给人家介绍就要让他知道我们中国人把它叫什么~~那样的翻译在目前是不可取的~因为文物界对它都没有一个确定的英文翻译更不用说我们这些小讲解员了~强翻不是不可以~只是太不形象~有什么能比鼎啊鬲啊的更能解决问题呢??