風雨飘零
意大利语的语法相对于英语而言要复杂得多,首先在于名词和形容词有阴阳性之分,其指示代词也会随之而变化。 而每个动词由于时态〔现在时,远过去时,过去时,将来,过去将来时,过去未完成时,条件式,虚拟式等)以及人称的不同而具有上百种形式. 所以时态较英语而言也要复杂很多,不是三言两语就能说得清楚的。 主,谓,宾顺序和英语比较相似,但意大利语定语从句的关系词有很多,另外意语中可省略主语(因为其动词已表示了人称和时态),为表示强调的内容或保持句子的平衡,也可以把主语置后,谓语宾语提前,用一些"小品词"如ne,ci等来表示省略的部分。还有意大利语中疑问句和陈述句的语序式一样的,也就是说不存在英语中动词提前的情况,只要把语调升高就可以了。 另外补充一点,由于意大利语都是以元音结尾,所以听起来非常和谐,这也是为什么歌剧如此动听的原因了,人们称它是"穿过树林的轻风"。
馋死宝宝啦
呵呵~~~我感觉完全不同。英语发音有音标什么的,但是意大利语却是类似中文拼音一样的读法,比如初学的人要读BABEBIBOBU,发音跟拼音类似。然后把字母组合一起就可以发音了。其次语法,最简单的一点,意大利的人称后的动词都需要变为的,比如去这个动词我去就得变成IOVADO你去就变成TUVAI。。。其次变为复数的话英语简单的加个S而意大利语就需要变了。。。细节的话,个人感觉还是很大的区别的。意大利语,西班牙语,法语语法都类似了!