小雨012345
红色:tomato-番茄;apple-苹果;草莓-strawberry;raspberry-红梅;pomegranate-石榴 litchi-荔枝;waxberry-杨梅;carrot-胡萝卜;red wine-红酒;raw meet-生肉绿色:watermelon-西瓜;greengage-青梅;cabbage-卷心菜;chives-韭菜;pea-豌豆 cucumber-黄瓜;bitter melon-苦瓜;celery-芹菜;spinach-菠菜;wax gourd-冬瓜。黄色:banana-香蕉;lemon-柠檬;pear-梨子;mango-芒果;pumpkin-南瓜 corn-玉米;potato-土豆;needle mushroom-金针菇;orange-橘子;Citrus maxima -柚子白色:flour-面粉;sugar-白糖;spirit-白酒;lily-百合;lotus root-藕 bamboo shoots-竹笋;garlic-大蒜;almond-杏仁;milk-牛奶;pigskin-猪皮【纯手打,望采纳谢谢】
跟着Serena觅好食
raw的意思是生的。英音 [rɔ:] ;美音 [rɔ:] ;名词生肉,擦伤处,身上的痛处。adj. 生的,未加工的,生疏的,不成熟的,阴冷的。
相似短语
be raw to 对…不熟悉。
in the raw 处于自然状态的;粗糙的,未加工的。
raw material n. 原料。
raw water n. 未净化的水,生水。
raw sewage 原污水。
raw bauxite 高铝生料。
raw cereal 原粮。
raw condition 原状。
raw edge 裂边。
raw glaze 生料釉,生釉。
相似单词
rawa. 1.生的,未经烹煮的 2.自然状态的,原料状态的;未(或半)加工的;未经处理的 3.(数据等)未经分析(或修正)的;原始的,第一手的 4.(作品等)质量粗糙的,未经润饰的 。
淡水氤氲
很多人在观看一写点诗的时候都会发现弹幕出现一些生肉熟肉的词语,尤其动漫中更为广泛的用,但是作为萌新的自己却一脸懵逼不知所云下面我就带大家来看看生肉和熟肉到底什么意思,电视剧生肉和熟肉的区别,希望可以帮助大家。
这个说法来自于英文单词raw,这个单词的意思就是“原本的、原始的、没有经过加工的”。也就是所谓的“片源”,如果有去下载过片源,就能发现文件名都有标注“[RAW]”之类的。之后就衍生为以“肉”指资源,也从影片资源衍生到所有的形式的资源。为了区分,没有经过翻译的就叫“生肉”,经过了翻译的就叫“熟肉”。
生肉即“生的肉”,指的是,未进行加工(翻译)的ACGN作品,对应词汇是熟肉。
一般指动画的无字幕版。各大字幕组每天需要把没有字幕的生肉,加工成可以供广大日语、英语不好的用户
没有被汉化组/字幕组翻译过就直接上传到网络供人观看的ACGN作品,经过一段时间后仍只有生肉,而不是熟肉的话,这个作品可能就是一些奇奇怪怪的东西了(不做解释)。
这个称呼可能源自里番,具体出处待考。大多数里番,同人志是生肉生肉番一般会比熟肉早一段时间发布在视频网站(例如Bilibili),供一些日语方面的精通的人先行观看,也会有一些热心观众通过弹幕视频网站的弹幕系统进行听力翻译,这就是野生字幕君。
特指未添加字幕的外语动画、电影、连续剧、节目、小说等。
熟肉指的是已被字幕组/汉化组翻译过的动画/漫画/小说/游戏/电影等作品。
现多用作网络用语,指经过压制、配有字幕的外语剧集,相对于未配有字幕的“生肉”而言。在动漫爱好者之中也流传着,指经字幕组翻译过,有字幕的动画。反之没有被翻译的动画资源则被称为“生肉”。
与生肉相反,熟肉就是指已经经过翻译的ACGN作品
第一个就是233了,一般弹幕里都会有233的字眼,有时候夸张到满屏都是233,视频里的场景都看不清了。据说这是来源猫扑表情的233号,是一张大笑的表情,所以这句话差不多表笑的意思。并且有些网友还喜欢在后面连续加3,代表特别开心的意思,3越多代表越开心。
第二个就是av170001,在b站看视频的时候经常有人刷av170001的弹幕,我也是好奇心重的人。看完视频感觉得到了升华,这里面是保加利亚妖王的歌曲,节奏很强,洗脑程度也很高,并且视频里面是有发放福利的。
第三个是fff团,想必这个菜鸟应该也知道吧。这个是出自《笨蛋 测验 召唤师》的梗,是里面一所高二年级f班发起的一个异端审判组织,服装是黑袍,手持死神镰刀,面罩上有F的字样。每当过情人节有许多情侣出来撒狗粮的时候,就会有人喊烧死情侣,梗就是这么来的。
新雨初晴水星
特指未添加字幕的外语动画、电影、连续剧、节目、小说等。
这个说法来自于英文单词raw,这个单词的意思就是“原本的、原始的、没有经过加工的”。也就是所谓的“片源”,如果有去下载过片源,就能发现文件名都有标注“[RAW]”之类的。之后就衍生为以“肉”指资源,也从影片资源衍生到所有的形式的资源。
为了区分,没有经过翻译的就叫“生肉”,经过了翻译的就叫“熟肉”。
没有被汉化组/字幕组翻译过就直接上传到网络供人观看的ACGN作品,经过一段时间后仍只有生肉,而不是熟肉的话,这个作品可能就是一些奇奇怪怪的东西了(不做解释)。
这个称呼可能源自里番,具体出处待考。大多数里番,同人志是生肉生肉番一般会比熟肉早一段时间发布在视频网站(例如Bilibili),供一些日语方面的精通的人先行观看,也会有一些热心观众通过弹幕视频网站的弹幕系统进行听力翻译,这就是野生字幕君。