舟舟的食儿
Be there or be square。
Be There or Be Square
英 [bi ðeə(r) ɔː(r) bi skweə(r)] 美 [bi ðer ɔːr bi skwer]
不见不散。
Usual place, be there or be square.
老地方,不见不散。
扩展资料:
square的用法:
square用作形容词时基本意思是“四方形的,直角的”,引申可指“平方的,适合的,公道的,平等的,老实的,(账)结清的,同高的,打成平局的,古板的,老式的,断然的”等解。
square作“四方形的”“平方的”解时无比较级和最高级。
square用于修饰长度名词时,放在其前表示的是“平方面积”,放在名词之后表示的是“见方面积”。
square用作名词时基本意思是“正方形,方块”,引申可指“广场,广场四周的建筑物,平方,四角,方阵,直角尺,街区,小方格纵横字谜”等,是可数名词。
square用于专有名词时,其前不加冠词。
joanna0727
Be there or be square。be there or be square——字面意思是:你要是不来,你这个人就太不够意思了,太没趣了。其实就可以指“不见不散”的意思。
示例:
There's a huge party on Friday night; be there or be square.
在星期五晚上有一个大型的聚会,大家不见不散。
1、see you there 不见不散。
这是一句比较直接的日常表达,我们可以理解为:“到时候见,不见不散”的意思。
I'll wait till you show up!See you there!
我会一直等你,等到你出现,不见不散!
2、rain or sunshine——表面意思是:下雨天或者晴天,无论如何,风雨无阻。
在约朋友见面的时候,“rain or sunshine”通常会被理解为是:“不见不散”的意思。
Let's meet at the same old place tomorrow, rain or sunshine.
让我们明天老地方见,不见不散。