• 回答数

    4

  • 浏览数

    296

爱上牛肉面
首页 > 英语培训 > 委托书英文版本

4个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

小囡1234

已采纳

英文版委托书

在委托人的`委托书上的合法权益内,被委托人行使的全部职责和责任都将由委托人承担。在日常生活中,委托书应用范围愈来愈广泛,相信写委托书是一个让许多人都头痛的问题,下面是我精心整理的英文版委托书,希望能够帮助到大家。

To Whom It Maybe Concerned,

Hereby we, Shanghai Construction Group(SCG), would like to authorize Peking Company for General Contracting(PKG) to be our agency in Kurdistan Region to develop business. We will appreciate a lot if you could provide all the necessary support.

Valid period from Sept.1, 20xx to Dec.31, 20xx.

Best regards.

Sincerely yours.

Jiang Zhiquan

Chairman

Shanghai Construction Group

Vollmacht

Von Vollmachtgeber (Name, ID/Pass-Nr.)

an Vollmachtnehmerin (Name, ID/Pass Nr.)

Hiermit wird die eingetragene Vollmachtnehmerin und Vertrauensperson bevollm?chtigt, mich in der folgenden Angelegenheit zu vertreten, die Beglaubigungen bei XXX abzuholen.

Diese Vollmacht ist bis zum XX.XX.XX gültig.

Ort, Datum

(Unterschrift des Vollmachtgebers)

Ort, Datum

(Unterschrift des Vollmachtnehmers)

LETTER OF AUTHORIZATION

I, the name of legal representative, the undersigned legal representative of the company name of the bidder, hereby authorize the undersigned the name of the duly authorized representative to be true and lawful representative of the Company from the date of this letter of authorization to act for and on behalf of the Company with legally binding effect for and in respect of to sign the bids. And I acknowledge all the contents contained in the bids signed by the authorized representative It is hereby authorized.

Name of the Company: (official seal)

Legal representative: (signature)

Authorized representative: (signature)

Date:

委托书英文版本

240 评论(9)

小库2011

英文委托书怎么写

引导文:英文委托书怎么写?我整理了关于英文版委托书,供大家参考!

英文委托书范文一

The Letter of Authorization (Power of Attorney)

I, the undersigned Mr. /Ms. _____representing ___________(company name), a corporation duly established by and existing under the law of_________(region) and having its office at _________(address), hereby constitute and appoint the below-mentioned persons Mr./Ms. ______, to represent us with regard to the notifications, communication or demand required or permitted under the general frame cooperation agreement between _________ (company name)and __________(company name).

Hereby warrant and certify that the signatory, whose signature appears below are genuine and authentic, has been and is on the date set forth below, duly authorized by all necessary and appropriate action to execute the agreement.

[Signature to be authorized] [Date]

[Print signature in English] [Print E-mail address]

[Print full title of authorized Peron] [Print Tel Number]

[Print name of Company] [Company chop/seal as applicable]

By [Signature] [Date]

[Print signature in English] [Print E-mail address]

[Print full title of executing officer] [Print Tel Number]

[Print address]

英文委托书范文二

FULL POWER OF ATTORNEY

Date: __________________

I, _____________, the undersigned, of __________, do hereby confer full power of attorney

on

______________,

of

as true and lawful

for me and in my name, use and benefit, regarding the

following:

FIRST: To ask, demand, litigate, recover, and receive all manner of goods, chattels, debts, rents, interest, sums of money and demands whatsoever, due or hereafter to become due and owing, or belonging to me, and to make, give and execute acquittances, receipts,satisfactions or other discharges for the same, whether under seal or otherwise;

SECOND: To make, execute, endorse, accept and deliver in my name or in the name of my aforesaid attorney all checks, notes, drafts, warrants, acknowledgments, agreements and all other instruments in writing, of whatever nature, as to my said attorney-in-fact may seem necessary to conserve my interests;

THIRD: To execute, acknowledge and deliver any and all contracts, debts, leases, assignments of mortgage, extensions of mortgage, satisfactions of mortgage, releases of

mortgage, subordination agreements and any other instrument or agreement of any kind or nature whatsoever, in connection therewith, and affecting any and all property presently mine or hereafter acquired, located anywhere, which to my said attorney-in-fact may seem necessary or advantageous for my interests;

FOURTH: To enter into and take possession of any lands, real estate, tenements, houses, stores or buildings, or parts thereof, belonging to me that may become vacant or unoccupied, or to the possession of which I may be or may become entitled, and to receive and take for me and in my name and to my use all or any rents, profits or issues of any real estate to me belonging, and to let the same in such manner as to my attorney shall seem necessary and proper, and from time to time to renew leases;

FIFTH: To commence, and prosecute on my behalf, any suits or actions or other legal or equitable proceedings for the recovery of any of my lands or for any goods, chattels, debts, duties, and to demand cause or thing whatsoever, due or to become due or belonging to me, and to prosecute, maintain and discontinue the same, if he or she shall deem proper;

SIXTH: To take all steps and remedies necessary and proper for the conduct and management of my business affairs, and for the recovery, receiving, obtaining and holding possession of any lands, tenements, rents or real estate, goods and chattels, debts, interest, demands, duties, sum or sums of money or any other thing whatsoever, located anywhere, that is, are or shall be, by my said attorney-in-fact, thought to be due, owing, belonging to or payable to me in my own right or otherwise;

SEVENTH: To appear, answer and defend in all actions and suits whatsoever that shall be commenced against me and also for me and in my name to compromise, settle and adjust, with each and every person or persons, all actions, accounts, dues and demands, subsisting or to subsist between me and them or any of them, and in such manner as my said attorney-in-fact shall think proper; hereby giving to my said attorney power and authority to do, execute and perform and finish for me and in my name all those things that

shall be expedient and necessary, or which my said attorney shall judge expedient and necessary in and about or concerning the premises, or any of them, as fully as I could do if personally present, hereby ratifying and confirming whatever my said attorney shall do or cause to be done in, about or concerning the premises and any part thereof.Powers conferred on said attorney-in-fact shall not be restricted or limited by the aforementioned specifications regarding situation of representation. The rights, powers and authority of said attorney-in-fact granted in this instrument shall commence and be in full force and effect on ____________, (Month & Day) _____, (Year) and such rights, powers and authority shall remain in full force and effect thereafter until I give notice in writing that such power is terminated.

It is my desire, and I so freely state, that this power of attorney shall not be affected by any subsequent disability or incapacity that may befall me.

FURTHERMORE, upon a finding of incompetence by a court of appropriate jurisdiction, this power of attorney shall be irrevocable until such time as said court determines that I am no longer incompetent.

__________________________

Signature

I, __________________________, whose name is signed to the foregoing instrument, having been duly qualified according to the law, do hereby acknowledge that I signed and executed this power of attorney; that I am of sound mind; that I am eighteen (18) years of age or older; that I signed it willingly and am under no constraint or undue influence; and that I signed it as my free and voluntary act for the purpose therein expressed.

__________________________________

Signature

My commission expires on ______________________________

___________________________________

Notary Public

347 评论(11)

王者堕落天使

a power of attorney

110 评论(15)

纯度装饰

委托书的英文:letter of attorney、power of attorney

词汇解析:

1、letter of attorney

英文发音:[ˈletə(r) ɒv əˈtɜːni]

中文释义:代理人授权书;委任状;委托书

例句:

The letter of attorney must list the items of trust and the limit of powers.

授权委托书必须记明委托事项和权限。

2、power of attorney

英文发音:[ˌpaʊər əv əˈtɜːni]

中文释义:(商业或金融等事务的)代表权,代理权;授权书;委托书

例句:

His solicitor is granted power of attorney.

给他的律师(初级的)授于委托书。

扩展资料

词汇解析:

1、attorney

英文发音:əˈtɜːni]

中文释义:n.律师(尤指代表当事人出庭者);(业务或法律事务上的)代理人

例句:

He needed to consult with an attorney

他需要找个律师咨询一下。

2、power

英文发音:[ˈpaʊə(r)]

中文释义:n.控制力;影响力;操纵力;统治;政权;能力;机会

例句:

The Prime Minister has the power to dismiss and appoint senior ministers

首相有权任免高级部长。

302 评论(14)

相关问答