DD大小姐
一、用times 表示倍数(一般限于包括基数在内三倍或三倍以上的数。表示两倍的数,一般用twice )。其句式有:(前三种为主) 1. “… times +形容词/ 副词的比较级+than …”例如:Line AB is three times longer than line CD. 线段AB 是(线段)CD 的三倍长。 This hall is five times bigger than our classroom. 这个大厅比我们的教室大5 倍。 This rope is twice longer than that one. This hall is five times bigger than our classroom. The car runs twice faster than that truck. 2. “… times +as + 形容词/ 副词的原级+as …”例如: This table is three times as long as that one. 这张桌子是那张桌子的三倍长。 This dictionary is five times as thick as the one you borrowed from the library. 这本词典的厚度是你从图书馆借的那本(厚度)的5 倍。 Asia is four times as large as Europe 亚洲的面积是欧洲的四倍。 This big stone is three times as heavy as that one. 这块大石头的重量是那一块的三倍。(这块石头比那块重二倍) The plane flew ten times as high as the kite. 那架飞机飞行高度是那个风筝的十倍。(高出九倍) 3. “… times + the + 名词(如:size,height,weight,length, width, age等)+of …”例如: The earth is 49 times the size of the moon. 地球的体积是月球的49 倍。 This river is three times the depth of that one. 这条河是那条河的三倍深。 This street is four times the length of that street. 这条街是那条街的四倍长。 This hill is four times the height of that small one.这座山的高度是那座小山的四倍。(比那座小山高三倍) 4. “… times + more +名词+than …”例如: He earns five times more money than he did ten years ago. 他现在挣的钱比十年前挣的多5 倍。 There are twice more students in our class than in theirs. 我们班的学生人数比他们班多两倍。 5. “… times +as many (或much )+名词+as …”例如: We've produced twice as much cotton this year as (we did )ten years ago. 今年我们生产的棉花比十年前多了一倍。(汉语中的多一倍实际上也指两倍一样多。) He has got three times as many books as his sister. 他拥有的书的数量是他妹妹的3 倍。 6. “…times + what 从句”例如: The length of the road is four times what it was three years ago. 这条路的长度是三年前的4 倍。 The price of the meat is twice what it was last year. 肉价是去年的两倍。 7. “…times + up on (或over )…”例如: The size of the sun is a million times over that of the earth. 太阳的体积比地球的体积大一百万倍。 He is three times up on your age. 他的年龄是你的4 倍(或:比你的年龄大3 倍)。 8. “…+by + …times ”例如: Compared with last year,our coal output has increased by three times. 与去年相比,我们的煤产量增长了3 倍。 His speed is faster than mine by four times. 他的速度比我的快4 倍。 9. “… times + compared with +被比较对象”例如: The number of the students in our school has increased four times compared with 1980. 我们学校的学生人数比1980 年增加了4倍。 10. “… times + that of + 被比较对象”例如: In this workshop the output of July was three times that of January. 这个车间七月份的产量是元月份的3 倍。 二、用分数、百分数表示倍数。例如: The box is one-third bigger than that one. 这个盒子比那个盒子大三分之一。 Last year the output value of industry was 59 percent higher than that of 1976. 去年工业产值比1976 年增长了59 %。 My command of English is not half so good as yours. 我英语掌握得还不及你的一半儿好。 三、用again (一倍),double (两倍),triple (三倍),fourfold (四倍)等词表示倍数。 例如:My Aunt is as old again as I am. 我姑姑的年龄比我大一倍。 The top-brand clothes are often sold as double the normal price here. 这里名牌衣服的售价经常比正常的售价高一倍。 The new work procedure tripled the output. 新工艺使产量增加两倍。 The output of grain increased fourfold. 粮食产量增加了三倍。
玉蝶之梦
增长十倍有很多种说法 sth increase/explodes/grow by ten times 10 times more than……” 也对,或者increased by more than 10 times 数字增减及倍数的译法主要有以下几种: 第一部分:数词的译法 一、数字增减的译法: 1.句式特征:by+名词+比较级+than The wire is by three inches longer than that one.这根导线比那根长3英寸. 2.句式特征:表示增减意义的动词+to+n.译为:增加到.或减少到. Metal cutting machines have been decreased to 50.金属切割机已经减少到50台. 二、百分数增减的表示法与译法 1.句式特征:表示增减意义的动词+% The output value has increased 35%.产值增加了35% 2.句式特征:表示增减意义的动词+by+% Retail salses should rise by 8%商品零售额应增加3% The prime cost decreased by 60%.主要成本减少60% 3.句式特征:表示减少意义的动词+to+%表示减少后剩余的数量 By using this new-process the loss of metal was reduced to 20%.采用这种新工艺,铁的损失量减少到20% 4.句式特征:%+ 比较级 +than表示净增减的数量 Retail sales are expected to be nine percent higher than last year.今年零售额与去年相比,有望增加9%. 5.句式特征:% + 比较级 + 名词表示净减数 The new-type machine wasted 10 percent engergy supplied. 新型机械能耗量净减10%. 6.句式特征:a + % + increase表示净增数 There is a 20% increase of steel as compared with last year.与去年相比,今年钢产量净增20%. 7.句式特征:%+ (of) 名词(代词)表示净减数,数字n照译 The production cost is about 60 percent that of last year.今年产值仅为去年的60%. 8.句式特征:%+up on 或over表示净增数 The grain output of last year in this province was 20% percent up on that of 1978.去年粮食产量比1978年净增20%. 第二部分 倍数增加的表示法及译法 汉语表示“增加了几倍”时,英语的倍数表示倍数需减一,译成“增加了n-1倍”以表示净增加数.如果译成“增加到n倍”或“为原来的n倍”,则照译不误. 1.句式特点:表示增加意义的动词+n times“表示成倍地增长,译成”增加到N倍“或”增加n-1倍 注:1倍 once; 2倍twice(或double);3倍thrice(或three times) 2.句式特点:表示增加意义的动词+by+ n times,该句式与上述相同. 3.句式特点:表示增加意义的动词+to+ n times表示增加到N倍,译成”增加了n-1倍. 4.句式特点:表示增加意义的动词+by a factor of + n times 5.句式特点:表示增加意义的动词+比较级+by a factor of + n times表示增加以后达到的倍数,译成”比.大(长、宽.)N-1倍. 6.句式特点:表示增加意义的动词+ n times+比较级+than. 7.句式特点:表示增加意义的动词+ n times +adj./adv. +as. 8.句式特点:表示增加意义的动词+a + n times(或n-fold) +increase.表示增加到N倍,译成”增加了N-1倍. 9.句式特点:表示增加意义的动词+as + adj./adv.+ again as.译成”比.大(长、宽.倍). 例子: Line A is as long again as line B. A线比B线长1倍. This machine turns half as fast again as that one.这台机器转动比那台机器快半倍. 10.句式特点:表示增加意义的动词+half as + adj./adv.+ again as.译成”比.大(长、宽.半倍). 11. 句式特点:用double表示倍数,译成”等于.的2倍“或”增加了1倍. 12.句式特点:用treble表示倍数增加,译成”增加到3倍“或”增加了2倍. 13.句式特点:用quadruple表示倍数增加,译成”增加到4倍“或”增加了3倍. 第三部分 倍数减少的表示方法 倍数减少在英译时,需把倍数换算成分数.成几倍减少,可以改译成”减少到1/N“或减少了”N-1/N“.而减少了N倍,可改译成”减少到1/N+1“或”减少了N/N+1. 1.句式特点:表示减少意义的动词+N times表示成N倍减少,译成”减少到1/N“或”减少了N-1/N. The length of laser tube was reduced ten times.激光管的长度缩短了十分之九. 2.句式特点:表示减少意义的动词+by+N times表示成N倍减少,译成”减少到1/N“或”减少了N-1/N. The bandwith was reduced by two times.带宽减少了二分之一. 3.句式特点:表示减少意义的动词+by a factor of + N times表示成N倍减少,译成”减少到1/N“或”减少了N-1/N. 4.句式特点:表示减少意义的动词+a-N times(N-fold)+ reduction译成”减少到1/N“或”减少了N-1/N. The principal advantage over the old-fashioned machine is a four-fold reduction in weight.与旧式机器比,主要特点是重量减少了四分之三. 5.句式特点:表示减少意义的动词+N times+as + adj./adv. .译成”减少到1/N“或”减少了N-1/N. 6.句式特点:表示减少意义的动词+N times+ 比较级+ than表示减少了N倍,译成”减少到1/N+1”或“减少了1/N+1. The plastic container is five times lighter than that glass one.这个塑料容器比那个玻璃容器轻六分之五. 英语倍数句型及其译法 英语表示倍数增减或倍数对比的句型多种多样,其中有 一些(如下文中的句型②、⑤、⑥、⑧、(12) 等, 见圈码)很容易译错——其主要原因在于:英汉两语在表述或对比倍数方面存在着语言与思维差异.现将常用的英语倍数句型及其正确译法归纳如下: 倍数增加 (一) A is n times as great(long,much,…)as B.(①) A is n times greater (longer, more,…)than B.(②) A is n times the size (length, amount,…)of B.(③) 以上三句都应译为;A的大小(长度,数量,……)是B的n倍[或A比B大(长,多,……)n-1倍]. Eg. This book is three times as long as (three times longer than,three times the length of )that one. 这本书的篇幅是那本书的3倍(即长两倍). 注:当相比的对象B很明显时,than(as,of)B常被省去. (二)increase to n times(④) increase n times/n-fold(⑤) increase by n times(⑥) increase by a factor of n(⑦) 以上四式均应译为:增加到n倍(或:增加n-1倍). Eg. The production of integrated circuits has been increased to three times as compared with last year. 集成电路的产量比去年增加了两倍. Eg. The output of chemical fertilizer has been raised five times as against l986. 化肥产量比1986年增加了4倍. Eg. That can increase metabolic rates by two or three times. 那可使代谢率提高到原来的2倍或3倍(即提高1倍或2倍). Eg. The drain voltage has been increased by a factor of four. 漏电压增加了3借(即增加到原来的4倍). 注:在这类句型中increase常被raise,grow,go/step up,multiply等词所替代. (三)There is a n-fold increase/growth…(⑧) 应译为:增加n-倍(或增至n倍).这个句型还有其它一些形式: Eg. A record high increase in value of four times was reported. 据报道,价值破记录地增长了3倍. (四)double (增加1倍),treble(增加2倍),quadruple(增加3倍).(⑨) Eg. The efficiency of the machines has been more than trebled or quadrupled. 这些机器的效率已提高了2倍或3倍多. (五)此外,英语中还有一种用again而不用倍数词来比较倍数的方法,如: A is as much (large,long,…)again as B.(= A is twice as much (large,long,…)as B.(⑩) 应译为:A比B多(大,长,……)1倍. A is half as much (large, 1ong,…)again as B. 【= A is one and a half times as much (large, 1ong,…)as B.】(11) 应译为:A比B多(大,长……)一半(即A是B的一倍半). 倍数减少 (一)A is n times as small (light,slow,…)as B.(12) A is n times smaller (lighter, slower,…) than B.(13) 以上两句均应译为:A的大小(重量,速度,……)是B的1/n[或A比B小(轻,慢,……)(n-1)/n]. Eg. The hydrogen atom is near1y l6 times as light as the oxygen atom. 氢原子的重量约为氧原子的1/16(即比氧原子约轻15/16). Eg. This sort of membrane is twice thinner than ordinary paper. 这种薄膜比普通纸张要薄一半(即是普通纸厚度的1/2). 注:当相比的对象B很明显时,than/as B常被省去. (二)decrease n times/n--fold (14) decrease by n times(15) decrease by a factor of n(16) 以上三式均译为:减少到1/n[或:减少(n-1)/n]. decrease常被reduce, shorten, go/slow down等词替代. Eg. Switching time of the new-type transistor is shortened 3 times. 新型晶体管的开关时间缩短了1/3(即缩短到2/3). Eg. When the voltage is stepped up by ten times, the strength of the current is stepped down by ten times. 电压升高9倍,电流强度便降低9/10(即90%). Eg. The equipment reduced the error probability by a factor of 5. 该设备误差概率降低了4/5. (三)There is a n-fold decrease/reduction… 应译为:减至1/n [或:减少(n一1)/n].(17) 这个句型还有其它一些形式, Eg. A rapid decrease by a factor of 7 was observed. 发现迅速减少到1/7. Eg. The principal advantage of the products is a two-fold reduction in weight. 这些产品的主要优点是重量减轻了1/2. 从上列倍数增减句型及其译法中不难看出:与汉语不 同的是,英语在表述或比较倍数时,无论使用什么句 型(除了不含倍数词的again句型外)都包括基础倍 数在内,因此都不是净增或净减n倍,而是净增或 净减n-1倍.所以句型⑤、③表示的倍数增量=句型④; 句型(13)表示的倍数比差=句型12,且decrease(by) 3 times应译为“减少2/3”,而不是“减少3/4”.
辉帅LED照明
The world's population has grown to more than six times what it was in 1800照抄英语书···保证对
索邦大学
A 是 B 的6倍 :A is 6 times bigger/greater than B.A 增加了6倍: A increased by 6 times 或 A is 6 times bigger/greater/适当的形容词 than before.