情流感920
Nowadays, a considerable colleges, even worse in middle schools. Campus love has not only become one of the heated everyday topics among students, but also has that it is very hard to avoid seeing couples in any corner, and that some places even named as Love Lake, Love Woods, Love meadow,Ridledlously, to have a boyfriend or a girlfriend seems to have developed. Teenager studens, has worried many parents as well as teachers. Most of the teenager lovers escaped from class and were left far behind, thus have lost opportunities to go to college, which has ached many families. The similiar result has arisen among some college couples. Even though them ARE a few couples that do have benefited in their college life, including in study, those who can take the front places in study and who em become life-long partners are of a poor number. And quite a few have cost a lot because of some serious consequence prefnancy. In my opinion, campus love must be forbidden for middle school students and should not be advocated in college. It is a greatest waste of time. energy and feeling. Above all, for a student, either a teenager or a college student, study well should bo the first task. So long as you have gained enough from the books, the bright future follows, including a practical and satisfactory love. 这个是我从网上找到的,我认为还很好,你呢?:
雯浩天使
Research of Love-tragedy between Romeo and Juliet摘要 爱情是文学作品中永恒的主题。古往今来,不知有多少人为之倾倒,用挚热的感情唱出一曲曲爱的赞歌。尽管我们都衷心祝愿有情人终成眷属,文学史上还是留下了许多凄恻哀婉的爱情故事。《罗密欧与朱丽叶》是莎士比亚著名的爱情悲剧之一。罗密欧与朱丽叶这一对恋人相亲相爱,他们忠于自已的爱情,忠于自己的誓言。他们为了获得幸福,不顾任何冷酷的现实,最后他们双双殉情自杀。莎士比亚正是通过罗密欧和朱丽叶的爱情悲剧,把爱情题材和文艺复兴时期的社会矛盾联系起来,批判了封建道德观念,表现了人文主义追求个人自由和个人幸福的理念。所以,这一时期的社会主义宗教改革和人文主义思想是悲剧产生的一个重点,而作品中的人物性格也是悲剧产生的一个重要的因素。 关键词 《罗密欧与朱丽叶》,人物性格,悲剧原因,宗教,人文主义 Abstract Love is the eternal theme in literature. Up to the present, it is unknown that so many people pour out their soul. They sing a lot of love-paeans with vehement passions. Although we wish that the lovers have a happy wedding, there are still some tragic love-stories in literature.Romeo and Juliet is one of the famous love-tragedies in the works of Shakespeare. Romeo and Juliet admired each other so much, they were loyal to their oaths and wanted to acquire happiness in spite of how cool the reality was. Finally, they committed suicide. Through the tragedy of Romeo and Juliet, Shakespeare had connected the love theme with conflict in the renaissance period. In the thesis, he criticized feudal mores and expressed ideals of pursuing personal freedom and welfare. So the religious reform and humanism were main cause of tragedy in that period of time. And the personality of characters was also the reasons for the tragedy in this work. Key Words Romeo and Juliet; Character; the Cause of Tragedy; Religion; Humanism
豆豆腐腐点
“Do students have the right to fall in love in college?” This is a controversial issue in our times. Just as a coin has two sides, no side is better than the other; it is often difficult to distinguish what is right from what is wrong? Love is a feeling deep within our hearts. Roaming around the campus, you often hear people proclaim: “Why didn’t Cupid aimed his arrow at me?” “Where is my handsome prince?” This is probably why songs about love are so popular among the youth.Last year, I remember when one of my roommates met her Romeo. First, she ate very little for days and just sat opposite from the mirror singing: “Mirror, mirror, on the wall, who is the fairest of them all?” We thought that she must be crazy and got the urge to ship her to the hospital. Later, they became lovers and we saw a twinkle in her eyes. She said: “Our match is made in heaven, there is a chemical bond between us.” In the days following, a smile always hung from her face. Isn’t love powerful? Another one of my roommates was not as fortunate. She had a boyfriend but now all that is history. The boy was a couch potato. They used to fight over very trivial things. She finally got fed up with the boy and separated quite unpleasantly. We better not go through this kind of love. I am the only one who is still single in my dormitory. My friends asked me why I haven’t found my Mr. Right. They said when I got older, there would be no one waiting for me. To be honest, I’m not afraid at all. The ratio of man versus woman is 133 to 100. Thus, I think it is the boys who would have to act quickly or they will be single for the rest of their lives. In addition, I’m also the youngest in my class. I have more time left and I would like to enjoy my life freely without the hindrance from another person. Our elders exaggerate about love in college. They say love is a waste of time and money. It will often cause people to forget their studies and eventually may even destroy their lives. I think we are all grown-ups and we have the ability to manage our own affairs. So, go with your heart and never regret! 译: 这是我们这个时代颇有争议的话题。正如一个硬币有两面一样,不能说正面就比反面好;通常明辨是非是很难的吧?爱情是我们内心一种很深的感情。 漫步大学校园,你经常都可以听到这样感叹:“为什么丘比特之箭不射向我呢?”“我的白马王子在哪里?”这也许就是为何爱情歌曲在年轻人中如此流行的原因吧。 我还记得去年当我的一个舍友遇到她的罗密欧的情景。先是她一连几天吃得很少,只是每天对着镜子,不停地唱:“魔镜,魔镜告诉我,谁是天下最漂亮的?”我们都认为她一定是疯了,打算把她送到医院。不久,他们成了恋人。我们从她的眼里看到了幸福的光芒。她说:“我们是天作之合,我们之间有化学反应。”接下来的日子里,她的脸上总是挂着笑容。这难道就是爱情的力量吗? 我的另一个舍友就没有这么幸运了。她曾经有一个男朋友,可惜已经分手。那个男孩是一个电视迷,他们经常为了琐事吵架。最终,她厌倦了,不愉快地和他分了手。我们都不希望遭遇这样的爱情。 我是我们宿舍惟一的单身女孩。我的朋友老是问我为什么没有找到我的白马王子。她们都说再过几年就不会有人要我了。说实话,我一点也不害怕。男女的比例是133∶100。因此我认为应该是男生迅速采取行动才对,否则他们就不得不打一辈子光棍了。另外,我也是班里年龄最小的,我的时间多的是,我宁愿自由地度过,也不愿接受另一个人的限制。 我们长辈们总是过于夸张大学校园里的爱情。他们认为爱情只是在浪费时间和金钱,而且会使人们荒废学业,最终可能会毁掉他们生活。可我认为,我们都已经长大了,有能力管理自己的事情。 因此,随心而动,不必后悔!
不想不想澪
提要:本文以平行角度对越剧《梁山伯与祝英台》、埃及诗剧《莱拉的痴情人》、英国戏剧《罗密欧与朱丽叶》进行文化层面的多向观照和审视,从梳理其表面的趋同入手,再探究其深层的相异之处,从而揭示出不同民族文化心理结构造就了三部...www.wsdxs.cn/html/yishu/20080327/10845_3.html
贰格格的爹
只有生活中的弱者才会这样祈祷:“把我这满是烦恼的爱情熄灭了吧!”。下面是我带来的讨论金钱与爱情的英语 文章 ,欢迎阅读!讨论金钱与爱情的英语文章精选 The Clarkson family lived in the country near Cambridge,about half a mile from the nearestvillage and about a mile from the river.They had a big,old house with a beautiful garden,a lotof flowers and many old.trees. 克拉克森家住在剑桥附近的乡下,离最近的村庄约有半英里路,距离河有1英里左右。他们有幢大而古老带有美丽花园的房子,花园里有许多花和许多古树。 One Thursday morning in July,Jackie came in from the garden.She was a tall,fatwoman,thirty years old.It was the hottest day of the year,but she wore a warm brown skirtand yellow shirt.She went into the kitchen to get a drink of water.Just then the phonerang. 7月的一个星期四早上,杰基从花园进了屋。她是个高大,肥胖,30来岁的女人。这是一年中最热的日子,而她却穿着暖色调的黄色衬衫和棕色裙子。她走进厨房去喝水,这时电话响了。 'Cambridge 1379,'Jackie said. “剑桥1379号,”杰基说。 'Hello.This is Diane.I want to talk to Mother.' “你好!我是黛安娜。我想和妈妈说话。” 'Mother isn't here,'Jackie said.'She's at the doctor's.' “妈妈不在家,”杰基说。“她看医生去了。” 'Why?What's Wrong?' “怎么了?出了什么事?” 'Nothing's wrong,'Jackie said.'Why are you telephoning? You are going to come thisweekend? Mother wants everyone to be here.' “没什么,”杰基说。“你打电话干嘛?这个周末你回来吗?妈妈希望每个人都在。” 'Yes,I want to come,'Diane said.'I'm phoning because I have no money for the train ticket." “是啊,我想回来,”黛安娜说。“我正因为没钱买火车票,才打电话。” 'No money!Mother is always giving you money!' “没钱!妈妈总是给你钱!” 'This phone call is very expensive,'Diane said coldly.'Tell Mother please.I need the money.' “电话费很贵,”黛安娜冷冷说道。“请告诉妈妈,我需要钱。” Jackie put the phone down.She took a cigarette from her bag and began to smoke.She feltangry because her sister al-ways asked for money.Diane was twenty years old, the youngestin the family.She lived in London,in one room of a big house.She wanted to be asinger.She sang very well but she could never get work. 杰基放下电话,她从包里拿了枝烟抽起来。她因她的妹妹总是要钱感到生气。黛安娜20岁了,在家里最小。她住在伦敦,在一所大房子里有间屋子。她想成为一个歌唱家,她唱得很棒可是她却从来不愿找工作。 讨论金钱与爱情的英语 文章阅读 The internet is brimming with money tips for newlyweds — open a joint account, talk aboutyour money values, budget for date night. While sound advice, these articles ignore a simpletruth: your money relationship doesn’t begin when you walk down the aisle. It starts on yourvery first date. 互联网为新婚夫妇提供了许多理财技巧——开设联名账户,沟通理财价值观,为约会之夜制定预算。这些都是有益的忠告,不过这些文章忽略了一条简单的真理:你和配偶之间的金钱关系并非始于步入婚姻殿堂之时,而是从第一次约会就开始了。 Rather than discussing finances in romantic relationships, we tend to quickly and quietly adaptto our beliefs about how the other person wants to deal with the issue. So if Mr. Wonderfulpays on dates one and two, his dinner partner may assume he is happy to pay on datesthree, four and 50. But that often leads to frustration from at least one party. Maybe, likemost millennials, Mr. Wonderful can’t really afford to treat every time. Perhaps his date feelsguilty for not contributing financially. 与其在恋爱中谈钱,我们更倾向于迅速地悄悄去适应另一半在这件事情上的看法。因此,如果说好人君(Mr.Wonderful)头一两次约会都主动掏钱,那他的约会对象可能就会觉得第三回、第四回甚至是第50回也都该由他买单。但这通常会至少让其中一方感到沮丧失落。或许,像大多数千禧一代,好人君实际上无法每次都请客。也许他的约会对象会因为在财务上没有做出贡献而感到内疚。 You are probably thinking, ‘just say something.’ But chances are you wouldn’t. 你可能会想,“ 说说 清楚吧。”不过你多半开不了口。 “We are all ‘funny’ about money, no matter how much or how little money we have, ” writes Dr.Kate Levinson in her book Emotional Currency. If, as the oft quoted statistic says, 70% ofdivorces are due to money woes, what financial changes can couples make early on to fortifytheir long term odds? 凯特·莱文森(Kate Levinson)博士在《情感货币》(Emotional Currency)一书中写道,“我们对待金钱的态度都很“有趣”,无论是有钱还是没钱人。”据经常引用的统计数字表明,70%的人离婚是因为经济问题,那么,夫妻可以提前在财务方面做出哪些改变,来巩固长期的婚姻关系? Scott Rick, a marketing professor at the University of Michigan’s Ross School of Business,studies the links between money, attraction and marital happiness. In a 2011 paper, “ Fatal(Fiscal) Attraction: Spendthrifts and Tightwads in Marriage, ” Rick and his co-authors revealthat tightwads (people who tend to spend less than they would like to) often marryspendthrifts (people who spend more than they would like to). 密歇根大学罗斯商学院(University of Michigan’s Ross School of Business) 市场营销 学教授斯科特·里克(Scott Rick)专注于研究金钱、吸引力和婚姻幸福间的联系。在2011年的论文《致命(财务)吸引力:婚姻中的败家子和吝啬鬼》(Fatal (Fiscal) Attraction: Spendthrifts and Tightwads in Marriage)中,里克与合作者们揭示了吝啬鬼(那些花钱节俭的人)通常会和败家子(那些花钱大手大脚的人)结婚的真相。 “Generally we marry ourselves. We go out and find someone who mirrors the things we likeabout ourselves, ” says Rick, who began looking at spendthrifts and tightwads in relationshipswhen he married a tightwad. “But a tightwad doesn’t like being a tightwad. A spendthrift doesnot like being a spendthrift. It turns out they don’t want a second one of themselves in thehome.” Rick explains that the differences initially lead to attraction but eventually becomesless fun when you need to make decisions of economic consequence. 自打娶了个小气老婆之后,里克就开始研究情侣关系中的败家子和吝啬鬼,他表示,“通常来说,我们会和同类人结婚。我们出去约会,寻找那些和我们兴趣相投的人。但是极其抠门的人不喜欢成为吝啬鬼。挥霍无度的人也不喜欢成为败家子。事实证明,他们都不喜欢在家里看到第二个自己。”里克解释说,最初的性格差异会导致爱情吸引,但是当需要做出有一定经济影响的决定时,这就没那么好玩了。 Around this time last year, a much talked about New York Times article reveled a trend ofyoung adults asking for their love interest’s credit score to determine if he or she is worthpursuing. In one anecdote a 31 year old flight attendant was quickly disenchanted when asuitor asked about her credit score on their very first date. 去年大约这个时候,《纽约时报》(New York Times)刊出的一篇文章引发了热烈的讨论,文章报道美国年轻人流行打听自己心仪对象的信用评分,以衡量对方是否值得追求。有这样一段轶事,当追求者在双方第一次约会中问及她的信用评分时,一位31岁的空姐突然立刻不再抱幻想。 Like our dating lives, a person’s relationship to money cannot be boiled down to a singlestatistic. Maybe wait a few dates to bring up nitty gritty details like credit scores and 401kbalances. Instead Levinson says you should see if the relationship “has legs” and keep an eyeout for “patterns.” Does one partner always pay? Are you are being overly generous, whileyour partner is being tightfisted? How does that make you feel? 跟约会那样,人与金钱的关系不能简单归结为一个数字。也许等约会过几次,再打听彼此的信用评分以及401K退休金户头余额等这些具体细节吧。莱文森表示,重点要看这段恋爱关系是否“能长久”,密切注意“交往模式”。是否总是一方在付钱?你是否过于慷慨,而约会对象特别抠门?这让你有什么感觉? If you are unhappy with your money exchanges, Levinson recommends approaching the topicin the same way you might the dirty socks your girlfriend leaves around. ‘You always leave yoursocks on the floor and that’s irritating to me. Why don’t you put them in the hamper?’ is notso different from saying, ‘You never let me pay for dinner and that’s irritating to me. What isthat about for you?’ Don’t criticize, but instead try to come to a mutual understanding of whyyou each behave the way you do. 如果你对你们的金钱往来不满意,莱文森建议,解决这个问题可以仿效处理女朋友乱扔脏袜子的做法。“你总是把袜子扔在地板上,这让我很恼火。为什么不把袜子放在洗衣篮里?”其实这样说没有多大不同:“你总是不让我请你吃晚餐,这让我很恼火。这是怎么回事?”不要批评对方,而是尝试相互理解,为什么你们各自会有这种行为。 Married financial planners Scott and Bethany Palmer describe money as a laboratory, byobserving your love-interest’s spending habits you can get to know him or her. If you, forexample, notice that the girl you have gone out with a few times is careful with her pennies youcan compliment her self control. If you notice she throws spending caution to the wind youcan ask about her non-financial adventures. “When you are dating you really have theopportunity to see what you are about to get into, ” says Scott. 婚内理财规划师斯科特·帕尔默(Scott Palmer)和贝瑟尼·帕尔默(Bethany Palmer)把金钱形容为一座实验室,通过观察心仪对象的消费习惯,可以了解对方的为人。比如说,如果你注意到,和你约会过几次的女友花钱很仔细,你可以称赞她的自我控制力。如果你发现她花钱大手大脚,也可以询问她在财务方面以外的冒险经历。斯科特说,“约会的时候,实际上是有机会看清楚对方是什么样的人的。” There are, however, also warnings signs to look for. You may want to rethink a relationship ifsomeone is unwilling to discuss money, lies about their finances or doesn’t pay you back.Perhaps your date said he left a tip for that friendly waitress on the table, but you find no cashwhen you run back to get your sunglasses. Don’t let red flags go. “Once we are in love withsomebody, ” Levinson notes, “we are vulnerable to taking care of someone in ways that arenot healthy.” 当然也有些信号要警惕。如果对方不愿讨论金钱,对财务状况撒谎,只有索取没有付出,那么你可能就要重新考虑与之的关系。也许你的约会对象会说,他有把小费放在桌子上留给亲切友好的女服务生,但当你回去找落下的太阳眼镜时,却没有看到。不要放过这样的危险信号。莱文森指出,“一旦爱上某个人,我们就很容易用一些不健康的方式去纵容对方。” A psychotherapist, Levinson is currently working with a couple that has been dating for fouryears and wants to buy a house. Both partners have steady incomes, but one has additionalfamily money. Generous with small expenses, the partner with extra funds wants to split thehome 50/50 even if it means buying a lesser property. The other partner cannot understandwhy his mate isn’t willing to pay more and take a larger share of the equity so they can live ina home they love. “The work, ” says Levinson, “is really about figuring out why she needs to beso boundaried here and having her partner understand why.” Being in love (like or lust)doesn’t preclude the realities of financial inequality and assumptions. By the same token,knowing the contents of someone’s bank account doesn’t mean you understand his or herrelationship to it. 作为一名心理治疗师,莱文森目前正为一对情侣提供咨询,他们交往了四年并想购买一栋房产。双方都有稳定收入,其中一方拥有额外的家庭财产。手头更宽裕的女方虽然在小额支出上很大方,但却希望平摊购房费用,即便这意味着他们只能买小一点的房子也在所不惜。男方不能理解为什么女友不愿意多掏点钱,多负担一点购房费用,这样他们就能住上一栋自己喜欢的房子。莱文森说,“咨询实际上是为了搞清楚,为什么她需要在买房问题上划清界限,并让男友理解其中的原因。”坠入爱河(喜欢或欲望)不能排除财务不对等的现实和假设。出于同样的原因,知道某人银行账户有多少钱,并不意味着你就理解对方的金钱观念。
优质英语培训问答知识库