• 回答数

    1

  • 浏览数

    127

姗姗爱C
首页 > 英语培训 > 大学李雅各英文

1个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

恶魔小郡主

已采纳

当年我方首长在接见一位亚洲国家元首,宾主谈得投机,首长高兴地邀请对方来春再次访华,相约"烟花三月下扬州"。可等翻译说完后对方却表情古怪,连连表示"美意心领,但自己年事已高,年事已高"。首长大惑,下来一问方知,翻译的理解是"在来年三月的春天里,带着美丽的姑娘去扬州",殊不知,此烟花非彼烟花也!又如,曾有一位首长年底团拜旅居中国的外国专家,问到一位韩国专家可否有回家的计划。对方摇头晃脑,极有韵律地说了一大段。翻译立刻就见了汗,支吾了半天说"他想在木槿花开花的时候,买一条木船,放在鸭绿江里用水洗",众人一时语塞。最后还是另一位精通汉语和东亚历史的日本专家解了围,原来韩翁此处引用了一首韩人所做汉诗"待到槿花花发日,鸭江春水理归船"。(原诗全文为:一声南雁搅愁眠,独上高楼月满天。十二何时非故国,三千余里又今年。弟兄白发依依里,父祖青山历历边。待到槿花花发日,鸭江春水理归船。)

大学李雅各英文

137 评论(9)

相关问答