• 回答数

    6

  • 浏览数

    324

自由自在的GUCCI
首页 > 英语培训 > 粽子的英语翻译

6个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

TT作天作地

已采纳

Glutinous rice dumpling!是粽子,Dumpling一般认为是饺子!

粽子的英语翻译

119 评论(14)

星星星kooo

zongzitraditional Chinese rice-pudding 下面这个也是粽子的翻译

258 评论(10)

芊芊百合Y0Y

1、粽子翻译为英语:rice dumplings。 2、意思是:粽子;端午节时的一种食物。 3、粽子的英文,很多人最先想到的一定是“Zongzi”,这当然是对的,也是最常用的,粽子本来就是我国特有的食品之一,在外国没有对应的英文来表达,用拼音肯定是最适合不过的了。

280 评论(12)

佐必林家具2013

粽子用英语怎么说,如下:

粽子翻译为英语:rice dumplings。读音:英[ras dmplz],美[ras dmplz]。相近短语:harvest rice收割稻子。

双语例句1、No, thanks. I don’t like rice dumplings very much.不,谢谢,我不太喜欢粽子。

2、Because I don’t like eat rice dumplings.因为我不喜欢吃粽子。3、Many people like to eat rice dumplings with pork belly.很多人喜欢吃五花肉做的肉粽。4、Yes, please. I really like rice dumplings.是的。我确实喜欢粽子。5、Eating rice dumplings is best not to cold, heat thoroughly before eating.粽子最好不要凉着吃,吃前要彻底加热。

82 评论(12)

最爱黄冕

同意wzh868,应为“ zongzi” 。正如“虾饺”--粤语音hagao已传遍世界一样。饺子也应为“jiaozi”而不是Dumpling,原来我也以为Dumpling是饺子,后来发现Dumpling更像是薄皮的菜包子。相信随着对外交往的增多,英语也会吸收更多的zongzi和jiaozi等。但目前如不加说明恐怕老外不知“ zongzi” 是什么.

135 评论(13)

flower99sunny

Zongzi或者是rice dumpling

320 评论(13)

相关问答