• 回答数

    7

  • 浏览数

    343

baby梓瑜
首页 > 英语培训 > 建党100周年英文版

7个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

健康&平安

已采纳

建党100 周年。英语:The 100 anniversary of founding of our party.

建党100周年英文版

280 评论(8)

雨诺喜乐

“建党节”的英文:the Party's Day。

重点词汇:

1、party

英 [ˈpɑ:ti]   美 [ˈpɑ:rti]

n.当事人;社交聚会;党,党派;同类,伙伴。

v.为…举行社交聚会;为…请客;参加社交聚会。

adj.政党的,党派的;社交的,聚会的;共有的,共同的。

2、day

英 [deɪ]   美 [de]

n.一天;白天;时期;节日。

adj.日间的;逐日的。adv.每天;经常在白天地。

扩展资料:

party的用法:

party指人时,可指“单个的人”,也可指“一群人”,用于因有共同任务或目标的人群时,是可数名词。在句中作主语时,若强调整体,谓语动词用单数形式; 若强调个体,谓语动词用复数形式。

party还可指签订合约、条约等有关方面的一方,此时首字母应大写。party在句中用作定语时可作“共有的”解。

party用于专有名词时,首字母要大写,并加定冠词。

中国一些节日的英文:

1、元旦(1月1日):New Year's Day

2、春节(农历新年,除夕):Spring Festival

3、元宵节(正月十五):Lantern Festival

4、清明节(农历清明当日):Tomb Sweeping Day

5、端午节(农历端午当日):The Dragon Boat Festival

6、中秋节(农历中秋当日):Mid-Autumn Festival

7、重阳节(农历九月初九):Double Ninth Festival

8、国庆节(10月1日):National Day

9、冬至节(12月21或22日):Winter Solstice

158 评论(15)

谁可知心029

庆祝建党一百年的英文: Celebrating One hundred years anniversary of the China Communist Party establishment.

celebrate 读法 英 [ˈselɪbreɪt]  美 [ˈselɪbreɪt]

1、vt. 庆祝;举行;赞美;祝贺;宣告

2、vi. 庆祝;过节;举行宗教仪式

词汇搭配:

1、let's celebrate 让我们庆祝 ; 让我们好好庆祝一下吧 ; 共同庆贺

2、To celebrate together 和我一起庆祝

词语用法:

1、celebrate的基本意思是指由于宗教、政治或其他有意义的原因而举行的“庆祝”或“纪念”(唱歌、跳舞、设宴或发表讲话等),着重外在的或行动上的欢乐和喜庆,可引申作“颂扬,赞美”解。

2、celebrate多用作及物动词,跟节日、胜利、成功或类似性质的词作宾语,不可以接人,也不可接that从句。celebrate也可用作不及物动词,作“庆祝”或“热闹一番”解。作“欢乐”解,是口语用法。

3、celebrate作“歌颂,赞美”解,是及物动词,后面的宾语可以是事物,也可以是人。celebrate的过去分词celebrated可用作形容词,意思是“著名的”。

258 评论(12)

风舞飞雁

写作思路:主要写出建党100周年的意义。

正文:

2021 is the 100th anniversary of the founding of the Communist Party of China and the opening year of the 14th five year plan. It is of great significance to hold a general meeting to celebrate the 100th anniversary of the founding of the Communist Party of China.

2021年,是建党100周年,也是十四五规划开启之年,举行庆祝中国共产党成立100周年大会活动意义非凡。

1921-2021 witnessed the great turning point of the profound change in the historical destiny of the Chinese nation, engraved with the great achievements of the party leading the people firmly towards rejuvenation.

1921至2021——见证了中华民族历史命运深刻改变的伟大转折,镌刻下党带领人民坚定迈向复兴的丰功伟绩。

It is our party, which does not retreat because of bloodshed when the wind and clouds are surging. It turns into a guiding light to illuminate China's way forward. It is also our party, which turns into the helmsman of navigation and leads us to a happy life.

是我们的党,在风起云涌之时,不因流血而后退,化作指路的明灯,照亮着中国前进的道路,也是我们的党,变作航行的舵手,带领我们向幸福生活航行。

The great Communist Party of China has gone from a prairie fire to the world's red light, from difficult to light, from being backward and beaten to standing in the forest of nations in the world. The development track of the Communist Party of China has been carved into the national imprint and cast into the soul of China.

伟大的中国共产党,从星火燎原到四海映红,从举步维艰到步履轻盈,从落后挨打到矗立于世界民族之林。中国共产党的发展轨迹,一点点被印刻成民族印迹,一点点被铸造成中华灵魂。

300 评论(13)

威斯东wisdom

8¥义气死我啦

145 评论(12)

夏天的小雾

the Party's day

244 评论(12)

他们的快乐

Celebrating One hundred years anniversary of the China Communist Party establishment.

356 评论(12)

相关问答