• 回答数

    9

  • 浏览数

    249

吥唥靜尐姐
首页 > 英语培训 > 坚信的英文名词

9个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

剪刀手七七

已采纳

csinece能组成单词:science

词语分析:

science

英 ['saɪəns]   美 ['saɪəns]

坚信的英文名词

193 评论(10)

LIZHIPINGZHAOBOWEI

firm 英[fɜ:m] 美[fɜ:rm] adj. 坚固的,坚牢的; 坚定的,坚决的; 严格的; 确定的; vt. 使坚固; 使坚实; n. 公司; 企业; 商号,商行; 工作集体; [例句]The firm's employees were expecting large bonuses.这家公司的雇员期待着发放大笔奖金。[其他] 比较级:firmer 最高级:firmest 第三人称单数:firms 复数:firms现在分词:firming 过去式:firmed 过去分词:firmed

188 评论(11)

小蟠桃儿

狗不理:go belive。

在2007年“十一”长假期间,天津市餐饮协会举办“给天津饭店取洋名”活动。位居“洋名榜”榜首位置依然是驰名海内外的“狗不理”,专家们认为由王先生取的“go believe”最有创意。2008年1月,go believe正式成为狗不理的英文店名。

狗不理包子是天津的风味名点。英文名称为“Go Believe”。它色白面柔,大小一致,底帮厚薄相同,一咬起来直流油,但又不感肥腻,味道十分鲜美。

扩展资料:

除了狗不理外,其他中国小吃的英文名有:

1、Chinese savior crepe:煎饼果子。煎饼果子,是一种天津风味街头小吃,有多处流行。由绿豆面薄饼,鸡蛋,还有果子(油条)或者薄脆的“果篦儿”组成,配以面酱,葱末,辣椒酱(可选)作为佐料。

2、fried bread stick:油条。

3、steamed stuffed bun:小笼包,其中stuffed意思是夹陷的,bun是指小圆面包。

4、jellied bean curd:豆腐脑。jellied意思是凝成胶状的,bean curd 指豆腐。

5、century egg:皮蛋。松花蛋,又称皮蛋、变蛋、灰包蛋等,是一种中国传统风味蛋制品。主要原材料是鸭蛋,口感鲜滑爽口,色香味均有独到之处。松花蛋的英译还有很多个版本,比如:preserved egg(加工过的蛋),skin egg或者是black egg。

参考资料来源:百度百科-go believe

145 评论(13)

失忆看星星

csinece能组成单词“science”。

1、computer science:计算机科学。

2、social science:社会科学,社会科学学科。

1、To insist that science provides cast-iron knowledge is to believe in a mirage.

坚信科学提供确凿知识等于相信幻想。

2、It's a whole new branch of chemistry, a new science if you like.

这是化学的一个全新分支,甚至可以说是一门新科学。

3、recognition through citation is one of the principal rewards in science.

经人引用从而得到认可是科学研究的主要回报之一。

139 评论(15)

dp73255815

Dog-ignored

263 评论(9)

lipingzhou13

I believe you!!I trust you!!

296 评论(11)

文燕大侠

firm

英 [fɜːm]   美 [fɜːrm]

n.商行;商号;公司

adj.坚固的;坚硬的;结实的;坚定的;确定的;坚决的;牢固的;稳固的

adv.稳固地

v.使强壮;使坚固;使坚实;坚挺;稳步上涨

第三人称单数: firms复数: firms现在分词: firming过去式: firmed过去分词: firmed比较级: firmer最高级: firmest

派生词: firmness n.

扩展资料:

adj. (形容词)

firm的基本意思是“结实的”“牢固的”,指物体构造结实,不易坏,引申可表示“坚定不移的”“矢志不渝的”,指人处事稳健、坚守原则或信念,还可引申表示“强有力的”“坚信”,指人处事大度坚决、有力、使人有安全感。

firm在句中一般用作定语,偶尔也可用作表语。

firm的比较级是firmer,最高级是firmest。

firm用作名词时,意思是“公司”“商行”,指两人以上合办的企业。

firm作主语时,谓语动词强调整体时用单数形式,强调其成员时用复数形式。

firm用作形容词的意思是“牢固的,坚硬的”,转化为动词意思是“(使)坚硬”,引申可指“使稳定”“使坚定”。

firm可用作及物动词,也可用作不及物动词。用作及物动词时接名词或代词作宾语。

firm作为名词是“公司”,“商行”的意思,但是必须是至少两人或者两人以上的企业,一个人独办的不算。例如:the firm of Harrison Co;

firm可与介词with连用。

She is a clerk with the firm.她是公司的职员。

117 评论(11)

iamYolandaXYZ

组成单词:science

音标:英 [ˈsaɪəns]   美 [ˈsaɪəns]

释义:n.科学;理科;学科;技术,知识

扩展资料

1、He has developed an interest in science.

他对科学发生了兴趣。

2、Science and technology have made major changes to the way we live

科技极大地改变了我们的生活方式。

3、He decided to study science.

他决定研究科学。

4、English, Maths, ICT and science are compulsory subjects.

英语、数学、信息与通信技术和科学是必修科目。

5、The science of engineering began as soon as man learned to use tools.

人类一学会使用工具,工程科学就开始了。

164 评论(9)

轻轻空空

狗不理的英文招牌很可能成为新的国际笑话GO BELIEVE 这个英文名非常糟糕.很可能成为世界笑柄.原因如下:1) 音译的角度. GO BELIEVE的确和狗不理的发音很像.但是, 怎么也不如拼音GOU BU LI 更准.可以说外国朋友用英语拼法念出来GOU BU LI 这个发音并不费任何力气.而且比GO BELIEVE 更响亮.2) GO BELIEVE本身语言极不规范. GO和BELIEVE两个同为动词,没有任何语法成分连接,是很大的语法错误。国外正经品牌没有这么起的。有些人可能会反驳我说,很多外国人不在意你的语言规范不规范。可是事实上,语言不规范是经常会受到人们的嘲笑的。如美国人不是经常嘲笑总统语言不规范吗?不要以为有人不在乎你的语言,你就不被所有人嘲笑了。别人不在乎,自己还不在乎?进一步说,你经营者连公司名称的语言都不在乎,以这样的工作态度,你还能在乎什么?2) 含义上. GOU BU LI 这个拼法的确让人看不出其含意.那么日本品牌三菱 (英文名: MITSUBISHI), 本田 (英文名: HONDA)、韩国现代(英文名:HYUNDAI)等英文品牌都是人家本国发音拼音.英美人也就知道HONDA就是HONDA,我看也没有影响人家成为世界品牌啊.若说"GOU BU LI"影响了国际交流,我看不如说是人笨埋怨刀钝.再退一步说:GO BELIEVE 这个所谓的名本身. 有个所谓的外国口语教师说它的含义是去诚信的地方.我看这个老外朋友对自己的语言掌握的也不精啊(就和我们有些会说中国话的中国人一样). GO BELIEVE 的含义好。请问如何解释它的含义呢?是 GO TO BELIEVE呢?还是 “YOU GO, YOU BELIEVE”呢?那么我们不妨理解一下GO的含义吧!根据我们那位尊敬的外国口语教师的的理解应该是“去”的意思。那么我们看看韦氏词典GO (去)的解释: to move out of or away from a place expressed or implied : leave depart (从一个所知的地方离开;近义词:离开,离去)。呵呵,这样一个GO BELIEVE店名自鸣得意地高悬在饭店门口,告诉来的客人:“去(离开-语气要强点就是”滚“),相信我!”或者(按照外国教师的说法“去(离开这里)诚信的地方吧。”这分明是说自己不诚信,赶顾客走啊。这样的可笑,真可以和“童子鸡“翻译成 “还没有性生活的鸡”媲美了。4)另外,从宣传的角度上讲,经营者似乎要起一个让懂英语的外国人都记的住的名字。但是我要提醒您的是,并不是您起了英语名他就记住你了。成功的关键是你们公司的经营,而不是所谓的英语名字。即便您真要起个英文名,也不一定非要起个哗众取宠的“丑名”,百年基业,不能成为百年笑柄。经营何易,宜慎之又慎。本人之所以不揣冒昧,提出质疑,实在是因为百年字号,不仅仅属于“狗不理”,还属于所有中国人。言语多有得罪,望相关人士见谅。

322 评论(10)

相关问答