晴猫猫天
新冠肺炎的英语全称是Corona Virus Disease 2019,简称COVID-19。因为新冠肺炎被世界卫生组织命名为“2019冠状病毒病”,指2019新型冠状病毒感染导致的肺炎,所以被翻译为Corona Virus Disease 2019。
重点词汇:Virus Disease
音标:英 [ˈvaɪrəs dɪˈziːz] 美 [ˈvaɪrəs dɪˈziːz]
意思:病毒性疾病。
例句:
(1)Virus disease is one of the main diseases in fruit tree.
病毒病是果树主要病害之一。
(2)Virus Disease Types Infected Sugarcane in Detection and Control in China.
侵染我国甘蔗的病毒病种类及检测、防治研究进展。
(3)Survey of Appraisal and Genetic Rule Research of Tomato Virus Disease.
番茄病毒病的鉴定与遗传规律研究概况。
pang小妞
新冠肺炎 英语是什么?——答案:英文为“Novel coronavirus pneumonia”,英文简称NCP。
novel
英 [ˈnɒvl]
adj. 新 的;新 奇 的;新 颖 的
n.(长 篇)小 说(作 品);短 篇 小 说;(罗 马 律 法 的)新 律 令,新 附 律,新 法
同义词:new; work
补充:
『短语』the novel 小 说(文 学 作 品 类 型)
双语例句:
1. Grossmith's latest novel is unputdownable.
格 罗 史 密 斯 的 最 新 小 说 令 人 爱 不 释 手。
2. It's his second-best novel.
这 是 他 第 二 好 的 小 说。
3. The novel has been translated into French.
这 部 长 篇 小 说 已 经 被 译 成 了 法 语。
4. His latest novel is a humdinger.
他 最 新 的 一 部 小 说 棒 极 了。
5. Laclos's famous epistolary novel
拉 克 洛 著 名 的 书 信 体 小 说
coronavirus
英 [kɒrənə'vaɪrəs]
美 [kɒrənə'vaɪrəs]
n. [微] 日 冕 形 病 毒;冠 状 病 毒
双语例句:
用作名词 (n.)
1.Viruses in the Coronavirus family are known to mutate frequently.
冠 状 病 毒 家 族 的 病 毒 之 突 变 非 常 频 繁。
2.This suggests that novel coronavirus might be involved in the pathogenesis of SARS.这 指 出 此 新 的 冠 状 病 毒 的 确 涉 及 严 重 急 性 呼 吸 道 症 候 群 的 致 病 机 转。
pneumonia
英 [njuːˈməʊnɪə]
n. 肺 炎
双语例句:
1. Churchill had several attacks of pneumonia.
丘 吉 尔 曾 几 次 肺 炎 发 作。
2. She nearly died of pneumonia.
她 差 一 点 死 于 肺 炎。
3. The prison doctor diagnosed pneumonia.
狱 医 的 诊 断 结 论 为 肺 炎。
4. He was seriously ill with pneumonia.
他 患 了 严 重 的 肺 炎。
5. Many elderly patients die because, with a reduced immunity, winter ills too readily become pneumonia.
很 多 老 年 病 人 死 亡 是 由 于 免 疫 力 降 低 使 冬 季 的 小 病 极 易 变 成 肺 炎。
北京青年123
新冠肺炎英文是novel coronavirus pneumonia。
2020年2月8日,国务院联防联控新闻发布会上,新闻发言人现场发布关于新冠病毒感染的肺炎暂命名的通知,新型冠状病毒感染的肺炎统一称谓为“新型冠状病毒肺炎”,简称“新冠肺炎”,英文名为“Novel coronavirus pneumonia”,简称为“NCP”。
最早这种病毒被称作冠状病毒,然而这只是它所属的病毒大类的统称。1月12日,世界卫生组织已经将这个最新发现的冠状病毒暂时命名为2019-nCoV。其中2019是病毒被发现的年份,CoV为“冠状病毒”,n则代表“new”,意为“新”。
然而这个名字比较拗口,不太好用,在诸多的海外报道中,这个名字并没有被频繁使用,而诸如“武汉病毒”这类带歧视性的名字却常常出现。为了避免国家或城市被歧视或妖魔化,来自国际病毒分类学委员会的专家们一直在讨论,如何确定一个最合适的名字。
qiuqiuFreda
新冠疫情的英文是COVID-19。
例句:
1、不过“PetsatHome”指出,新冠病毒疫情改变了这一切,因为我们待在家里的时间更多了。
But Pets at Home say the pandemic has changed all that as we spend more time in our homes.
2、伊朗是新冠病毒疫情最严重的国家之一。
Iran is one of the countries hardest-hit by the virus.
3、新冠病毒疫情、荷兰的花卉供应问题和英国脱欧都推高了成本。
Covid, supply problems from Holland and Brexit have driven up costs.
4、伊朗宣布抗击新冠病毒疫情的国家计划。
Iran has announced a national plan to combat the novel coronavirus outbreak.
5、特别是考虑到目前的新冠病毒疫情。
especially taking into account the ongoing Coronavirus pandemic.