邱shannon
一般是bad signal因为信号好是good signal,反过来应该是对应的但poor signal 也是可以理解的,没什么太大对错问题。也就是两个都能用~bad常用一点希望能帮到你!
甜心派儿596
我觉得用poor 表达"信号差"这个意思更为地道。整个句子可以说 i got poor singnal here. 或者直接说 Poor signal! 这个比较口语。楼上说的 out of service 是比较常用的, 用signal靠"信号"这个意思有点中式英语的感觉。
听雨轩808
the service is so spotty here! 的大概意思是“服务不周到”手机信号不好 比较好的翻译是 the signal is weak :the cell phone signal is quite weak here
优质英语培训问答知识库