Sophie小蕉
房屋打扫To clean houses on the New Year Eve is a very old custom dating back to thousands of years ago. The dust is traditionally associated with “old” so cleaning their houses and sweeping the dust mean to bid farewell to the “old” and usher in the “new”. Days before the New Year, Chinese families clean their houses, sweeping the floor, washing daily things, cleaning the spider webs and dredging the ditches. People do all these things happily in the hope of a good coming year.春节打扫房屋这个非常古老的习俗甚至可以追溯到几千年前。灰尘在传统上与“旧”联系在一起,所以打扫房屋和扫除灰尘意味着辞“旧”迎“新”。春节的前几天,中国的各家各户都打扫房屋,扫地,清洗日用品,清除蛛网和疏浚沟渠。人们兴高采烈做所有这些事情,希望来年好运。House decoration房屋装饰One of the house decorations is to post couplets on doors. On the Spring Festival couplets, good wishes are expressed. New Year couplets are usually posted inpairs as even numbers are associated with good luck and auspiciousness in Chinese culture.
念念1218
除夕:Chinese New Year’s Eve / Eve of the Spring Festival 元宵节: Lantern Festival清明节:Tomb sweeping day端午节:Dragon Boat Festival七夕: Chinese Valentine's Day / The Seventh Evening of the Seventh Month Festival / July 7th Festival中秋节:Mid-Autumn Day重阳节:Double-Ninth Festival
巧克力麦乳精
春节:The Spring Festival 、元宵节:Lantern Festival 、头牙:Head teeth、寒食节:Cold food festival was、清明节:Tomb-sweeping day 、端午节:Dragon Boat Festival、七夕节;Double Seventh Festival、中元节:Hungry Ghost Festival、中秋节:The Mid-Autumn festival 、重阳节:The double ninth festival 、冬至:Winter solstice、 腊八节:thelaba 、祭灶节:People's day 除夕:New Year's eve
yyy777777777777777
除夕:Chinese New Year’s Eve / Eve of the Spring Festival 元宵节: Lantern Festival清明节:Tomb sweeping day端午节:Dragon Boat Festival七夕: Chinese Valentine's Day / The Seventh Evening of the Seventh Month Festival / July 7th Festival中秋节:Mid-Autumn Day重阳节:Double-Ninth Festival 腊八节:thelaba 、祭灶节:People's day
妮儿1212J
一份与春节习俗相关的文章给大家~快快学起来!扫尘 House Cleaning一般来说,在大年三十的前一周各家各户就开始张罗起春节前的准备工作,其中就包括清扫。“尘”与“陈”谐音,灰尘常常与“旧”联系在一起。家家户户都会在春节前进行扫尘,这意味着辞“旧”迎“新”,希望在来年得到好运。祭灶 Kitchen God Worshipping在腊月二十三(the 23rd of the twelfth month of the lunar year)这天,灶王爷(Kitchen God)要升天向玉帝(the Supreme Deity)禀报这一家人在这一年中的善恶,玉帝由此决定是否要赐福与这一家人。因此,人们就在厨房供奉瓜果甜点,以期灶王能够向玉帝美言,使他们来年幸福美满。贴春联 Post Spring Festival Couplets每逢春节,家家户户都要精选一幅大红春联贴于门上,用工整精巧的文字抒发美好愿望。春联是对联的一种,同样分为上联(the first line of a couplet)、下联(the second line of a couplet)以及横批(the top scroll)。吃年夜饭 Have Chinese New Year's Eve dinner年三十这一天,也就是除夕(Chinese New Year's Eve),对中华文化圈中的人而言意义重大,忙碌了一整年,终于可以和家人团聚(get together)。人们会围坐在一起一边观看春节联欢晚会(Spring Festival Gala),一边享用一顿丰盛的年夜饭。常见的年夜饭菜肴有:预示来年红红火火的火锅(hot pot)、象征年年有余的鱼类、代表有好彩头的菜头(萝卜),还有饺子(dumpling)、馄饨(wonton)等等各异的南北美食。
贝克街流浪猫
正确答案是:Jizao Festival or Kitchen God Festival (23rd day of the 12th lunar month) China has a long history of worshipping fire. After zao (kitchen stove) was invented, the belief in Zao Wangye (Kitchen God) began. Kitchen God is supposed to watch the household where he resides and reports its deeds or misdeeds to Yuhuangdadi (Jade Emperor of Heaven) on the day of the Jizao Festival, a week before the eve of the Chinese New Year. Around the Jizao Festival, people would try to bribe Kitchen God with maltose candy so that, with his sweetened mouth, he would put in a good word for them before Jade Emperor.
优质英语培训问答知识库