漫游的Alice
Firstly,首先and then 其次,afterward 再次, finally 最后,造一个句子: Firstly I waked up late and then my breakfast was missing afterward the bus crashed finally I have been late.
秋刀鱼与禹
首先:First of all; In the first place; Firstly; First thing first (比较常用特别是在日常生活的口语对话中)
其次: Secondly; In the second place; Next; Then; Besides; Apart from it
再次: Thirdly; In the third place; Once again(这个是表示接下来要再一次重申某事); Once more; One more thing; Additionally; Then; Next
最后: Finally; In the end; In conclusion; In short: Anyways; Thus;Last but not least. (加粗的不一定完全表示最后,但是往往是在最后出现做一个结尾)
把你的锅盖盖好
其次的英文翻译是secondly
词语分析:
音标:英 [ˈsekəndlɪ] 美 [ˈsɛkəndli]
adv. 第二,其次
短语:
secondly member 中级会员
Reexamination secondly 第二次复审
例句:
To start with,we haven't enough money,and secondly we haven't enough time.
首先,我们没有足够的资金;其次,我们没有足够的时间。
Secondly,Sodium Pentachlorophenolate was to be the sole net for shake vanner training and screening PCP-Na degradation bacteria.
再以五氯酚钠为唯一碳源进行摇瓶培养,筛选五氯酚钠降解菌。
Firstly it is wrong and secondly it is extremely difficult to implement.
首先,这样做不对;其次,要实行它也异常困难。
近义词:
adv. 其次 next , then
yangguangsnow
首先:First,Firstly
其次:Second,Secondly
英文连接词是连接英文单词的词,如also,and等。英语有486,000个左右的单词,而连接词却只有70个左右,它们总是非常高频率的出现在各类文章、对话、电邮等英语实际沟通中。
表示时间先后顺序的副词。
first、lastly 、next、second、third、after that、then、at the moment、at the same time、just now 、finally ...first、 next、 after that、later on.
扩展资料:
first的用法:
first作为序数词用时,意为“第一(个、批),头一〔几〕个”,常和定冠词连用。
first用作形容词一般修饰单数名词,修饰有few或数词修饰的复数名词时是把复数名词看作一个整体。first与基数词连用时,一般置于基数词前,但first引起的固定词组则应置于基数词之后。
first作“一点也不”解时,常用于否定句中。
first的词汇搭配:
first importance 头等重要。
first light 天刚亮时。
first name 名字。
first person〔place, time〕 第一人称〔名,次〕。
first principles 基本原理。
stand first in the class 在班上名列第一。
爱美食的NANA
其次可用英语secondly,next或是then表达。读音分别为[ˈsekəndli],[nekst],[ðen]。
1、next的用法:
next用作形容词可指位置,时间顺序上紧挨着。用于时间时,表示的是以现在为标准,则其前不加the,意思是下(年,月,日)等。如果与特定时间有联系,其前要加the。表示顺序时,意为下一个,紧接着的,其前一定要加the。
2、then的用法:
then用作副词时,表示那时,然后,既然如此等含义,可用于过去或将来。用于形容词时,表示当时(任职等)的含义。
英语翻译技巧:
第一、省略翻译法
这与最开始提到的增译法相反,就是要求你把不符合汉语,或者英语的表达的方式、思维的习惯或者语言的习惯的部分删去,以免使所翻译出的句子沉杂累赘。
第二、合并法
合并翻译法就是把多个短句子或者简单句合并到一起,形成一个复合句或者说复杂句,多出现在汉译英的题目里出现,比如最后会翻译成定语从句、状语从句、宾语从句等等。
这是因为汉语句子里面喜欢所谓的“形散神不散”,即句子结构松散,但其中的语意又是紧密相连的,所以为了表达出这种感觉,汉语多用简单句进行写作。
优质英语培训问答知识库