Nichkhunnie
原告——accuser,plaintiff(英),complainant,claimant,prosecutor(美) 1和5美国都可以用,5似乎更常用 被告——appellee,defendant(美&英),indictee,respondent,the accused 2和5较常用 律师——attorney(美),barrister,counsellor(英),gownsman,lawyer 1和3较常用,5是统称 法官——bands,deemster,gownsman,judge(美&英),judiciary,justicer,law-officer 4较常用,美英都可。其他都太正式,可能法律公文中会用吧 建议分别使用:prosecutor, defendant, attorney, judge 参考牛津高阶双解第六版
零摄氏度的空气
最普遍的是 lawyer,用来指所有类别的律师.barrister一词主要在英国使用,用来指专门负责出庭的律师.solicitor一词也主要在英国使和,用来指初级律师,即负责事务性工作一般不出庭的律师. attorney,美语中的律师,通常指有些名气,比较出名的律师.
贪吃的大吃货
1、原告:accuser,plaintiff,complainant,,laimant,prosecutor,在美国一般叫做prosecutor
2、被告:defendant,defendant,indictee,respondent,the accused,在美国一般叫做defendant和the accused
3、律师:attorney,barrister,counsellor,gownsman,lawyer,在美国一般叫做attorney和counsellor
4、法官:judge,deemster,gownsman,judge,judiciary,justicer,law-officer,在美国一般叫做judge
扩展资料
美国诉讼程序:
1、民事诉讼程序采用辩论制,独任审理;部分诉讼,特别是侵权诉讼等由陪审团裁断,法官判决。
2、刑事诉讼程序的特点是:联邦和若干州保留大陪审团审查重罪起诉的制度;非法取得的证据不得采纳;广泛使用审判前的“答辩交易”,辩护时,民事案件中的原告、被告律师,刑事案件中的公诉人和被告律师相互对抗争辩,法官不主动调查,仅起“消极仲裁人”的作用。