• 回答数

    7

  • 浏览数

    267

孙美霞11
首页 > 英语培训 > smith一家人的英文

7个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

柏林熊77

已采纳

The Smiths史密斯一家。一般不用Mr&Mrs smith因为外国人喜欢简单明了。。 而且。 为了不冒犯到他们家的其他人。。(万一还有几个孩子的话。 你光说Mr&Mrs 是不礼貌的) 所以都是用the smiths

smith一家人的英文

306 评论(13)

好奇的小米

the Smiths 用英语表达一家人就是:the + 这家人的姓 + s

80 评论(12)

蘑菇Miranda

如果你是说那部电影,就是Mr.and Mrs Smith如果是正常翻译,就是 The Smiths

222 评论(15)

每天只睡4小时

the smith's

136 评论(14)

zhuhuals2008

如果是指史密斯家这个地点,那么用the Smith's如果是一家人,主语看作复数的人,那么用the Smiths

243 评论(9)

伯符仲謀

Smiths或Smith's family

150 评论(8)

天吃星星蒂小娜

正常写和简写都是这样:Mr. and Mrs. Smith。

例句:

1、我昨天下午回访了史密斯夫妇。

I paid Mr. and Mrs. Smith a return visit yesterday afternoon.

2、法官判准史密斯夫妇离婚。

The judge divorced Mr. and Mrs. Smith.

英语翻译技巧:

第一、省略翻译法

这与最开始提到的增译法相反,就是要求你把不符合汉语,或者英语的表达的方式、思维的习惯或者语言的习惯的部分删去,以免使所翻译出的句子沉杂累赘。

第二、合并法

合并翻译法就是把多个短句子或者简单句合并到一起,形成一个复合句或者说复杂句,多出现在汉译英的题目里出现,比如最后会翻译成定语从句、状语从句、宾语从句等等。

94 评论(10)

相关问答