躲在WC数钱
西藏的英文为“Tibet”,英式读音为['taɪbet],美式读音为[tɪ'bet]。汉语“西藏”一词最早出现于清朝康熙二年(1663)的《清实录》里。而关于它英文名称的记载比中文名称早得多的多。早在13世纪Tebet就曾作为一个民族的名字出现过。
在民族称谓上,Tibet 对应“藏族”;但在地域称谓上,Tibet 有时对应“西藏”,有时又泛指整个藏族地区,与“西藏”的含义有比较大的差别。
“西藏”概况
“西藏”一词最早见于清康熙二年(1663年)。1951年5月和平解放。1956年将昌都地区并入,并成立自治区筹备委员会。1965年9月9日建立自治区。
首府拉萨,主要城市还有日喀则、江孜、昌都、林芝、亚东等。有“世界屋脊”之称,为青藏高原主体。珠穆朗玛峰(海拔为8848.13米)在区内南部中国、尼泊尔边境上。全区面积120多万平方公里,约为江苏、浙江这些省面积的11倍左右,是仅次于新疆维吾尔自治区面积的一个省区。
米果janicefeng
西藏在英文里面叫做Tibet来源于阿拉伯语 Tubo (土蕃,念做bo)。在汉民族已经使用1000多年了,唐代就叫做土蕃,反而西藏这个叫法是最近300年的事情,清朝把那一块叫做西边的藏区,来自于满文。Tsang. 翻译成Tibet同其他欧洲语言对应,至少1000年,翻译成西藏 Xizang,反而没那么古老。
我是搬砖来的,自己 再看看把,感觉这个最靠谱
搬砖地址:网页链接
瑶瑶然然
是Tibet
英文Tibet 一词,可能源于突厥人和蒙古人称藏族为“土伯特”,在元代经阿拉伯人介绍到西方。在民族称谓上,Tibet 对应于“藏族”;但是在地域称谓上,Tibet 有时对应于“西藏”,有时又泛指整个藏族地区,与“西藏”的含义有重大差异。
西藏是汉语的翻译西藏以前叫吐蕃国吐蕃藏语叫,意思是高原的意思 所以英文叫tibet由此而来。中华人民共和国成立以后,1965年西藏自治区正式建立,西藏一词即成为西藏自治区的简称,单字简称为“藏”。
扩展资料:
自元朝始,中央政权始终对西藏行使着有效管辖。藏族人民是中华民族大家庭中的重要一员。西藏唐宋时期称为“吐蕃”,元明时期称为“乌斯藏”,清代称为“唐古特”、“图伯特”等。
清朝康熙年间起称“西藏”至今。1951年5月23日,西藏和平解放。1959年西藏叛乱平定后,中央政府开始对西藏进行全面直接管辖。
记住我88
是Tibet
英文Tibet 一词,可能源于突厥人和蒙古人称藏族为“土伯特”,在元代经阿拉伯人介绍到西方。在民族称谓上,Tibet 对应于“藏族”;但是在地域称谓上,Tibet 有时对应于“西藏”,有时又泛指整个藏族地区,与“西藏”的含义有重大差异。
西藏是汉语的翻译西藏以前叫吐蕃国吐蕃藏语叫,意思是高原的意思 所以英文叫tibet由此而来。中华人民共和国成立以后,1965年西藏自治区正式建立,西藏一词即成为西藏自治区的简称,单字简称为“藏”。
1977年,联合国第三届地名标准化会议根据“名从主人”的原则,决定采用汉语拼音为中国地名罗马字母拼写法的国际标准。中国的大多数的地方名称,一律在英语里都用汉语拼音,而西藏却用“Tibet”。
我国有规定,如果这个少数民族有自己的语言,在一些拼写上就尽量使用本族的语言来拼写。这是对少数民族文化的尊重。比如:
1、布达拉宫:Potala Palace
2、大昭寺:Jokhang Temple
3、罗布林卡:Norbulinka Monastery
4、哲蚌寺:Drepung Monastery
5、甘丹寺:Ganden Monastery
6、色拉寺:Sera Monastery都是用的藏语音节拼写的。
湖边隐居
唐朝,西藏人自称为“博”,吐蕃一词最早见于新唐书吐蕃传。开始是指现今的西藏地区,后来随着吐蕃王朝的扩张,青海西康等地区也成为吐蕃的一部分。“博”一方面代表地方名字,另一方面也代表民族的名字。唐代,吐蕃王朝把现今西藏地方成为“博隅”,拨把吐蕃统治下的整个青藏高原成为“博布青”,把吐蕃统治下的人民成为“博巴”。 现在西方一般把西藏称为“吐蕃特”,如英语中的“Tibet”,这是从阿拉伯文“Tibbat”演变而来的。公元九世纪中叶,唐朝后期,一位叫苏雷漫的阿拉伯商人来到中国,回去后,于公元851年写了一本“东方旅行记”,在那本书中,他把吐蕃拼写为“Tibbat”。日本出版的东洋史讲座一书指出,阿拉伯人把西藏叫做Tibbat,显然是受唐朝叫“吐蕃”的影响。著名的马可波罗游记中,把吐蕃称为“Tibet”。这是目前流行的西方文字西藏的称谓。马可波罗游记的法文法翻译者沙里农在注释中说:“Tibet一名,无疑是古代阿拉伯旅行者由中国学得。”
优质英语培训问答知识库