• 回答数

    3

  • 浏览数

    285

无限幻想海浪
首页 > 英语培训 > 英文翻译机构盖章

3个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

small891227

已采纳

什么是翻译盖章翻译盖章是指翻译公司在所译文件的末尾加盖翻译公司公章和翻译专用章以表明此译文与原件表达意思相符,无增删、修改的痕迹,可以放心使用。为什么需要翻译盖章当个人或者组织需要办理涉外事项时,会需要翻译服务,即将A文字(语言)翻译为B文字(语言),可分为中译外和外译中两种形式;而根据我国的法规规定,只有经工商局注册的正规翻译公司或者机构才可以从事翻译服务业务,翻译盖章则是判定此翻译公司是否为依法成立的正规翻译机构的条件之一;我国的政府机关和涉外机构以及驻我国的使领馆只承认经正规翻译公司或者机构出具的翻译文件,个人翻译的、未经翻译盖章的文件均不承认。翻译盖章资质1.必须拥有存续的营业执照和中英文翻译专用章。2.中文公司全称须有“翻译”字样,不能以“咨询服务、文化传播、科技发展、信息技术公司”等名称进行翻译盖章。3.英文公司全称须有“Translation”字样。4.拥有公安部门备案的唯一编码。证件翻译盖章范围户口本翻译、房产证翻译、成绩单翻译、学位证翻译、驾照翻译、身份证翻译、存款证明翻译、毕业证翻译、银行流水翻译、出生证明翻译、结婚证翻译、换汇证明、四、六级证书、计算机等级证书留学申请材料翻译、国外学历认证翻译、移民材料翻译、完税证明、经济担保书、护照翻译、留学签证翻译、录取通知书翻译、委托书、授权书、转让书、邀请函、产品认证书、质量认证书、营业执照、资信证明等。翻译盖章价格现在翻译市场上并无一个强制性的标准来规定翻译盖章的价格,一般的证件翻译价格在壹佰-叁佰圆/份之间,包含翻译盖章价钱;正规的翻译公司坚决维护行业良性发展,反对低价低质的恶性竞争;翻译盖章的重点在于“翻译”,所以,正规的翻译公司都会在译员的分派、翻译流程的审核中下足功夫,除此之外,专业翻译公司还有以下优点:按时交稿翻译行业是非常讲究效率的,稿件都有时效性,如果没有在客户规定的时间内完成,很可能会耽误客户的工作,甚至是会因此而产生损失;尤其对于驾照、学位证等证件来讲,正规的翻译公司接稿后需快速响应,迅速分派给专业译员,校对、排版等工作也得抓紧;最后进行翻译盖章服务;保密性由于翻译公司接触的大多是客户的私人资料以及组织机构的内部文件,所以保密性非常重要;正规翻译公司对于客户的资料,以及需要翻译的稿件,翻译公司都应该进行保密;在翻译保密性较强的证件或者文件时正规翻译公司都会与客户签署保密协议,尤其是一些涉及到商业性的资料或者是个人著作权的资料;这样做是为了确保客户的资料不会从翻译公司泄露出去,这不仅是对客户负责的表现,同样也是行业内的规范以及国家规定;多次校对由于正规翻译公司才用的是人工翻译,在译员翻译的过程中,即使是经验丰富的老翻译也不能只做一次就提交给客户,必须经过至少两次的校对。如果是翻译级别比较高的稿件,则必须要有外籍校对或者专家校对。

英文翻译机构盖章

352 评论(11)

豆浆煮菠菜

绝大部分都是有效的。北京品格翻译是经北京市工商行政管理局审核批准注册,并经北京市公安局备案的正规、合法企业。自2003年成立以来,已为国内外多家律师事务所的各类法律文件、中外籍个人客户的各种证明文件,提供了翻译和盖章服务。经品格翻译加盖中英文“翻译专用章”的译文,具有合法的证明效力,适用于各级公检法等政府部门、外国大使馆等驻华机构,以及各类国际组织。

352 评论(10)

神经女大王

什么是翻译认证? 翻译认证等同于翻译盖章。 什么是翻译盖章? 翻译盖章,即经过我国市场监督管理部门正式登记注册的翻译机构或具备翻译服务经营资格的机构,在对客户委托翻译的文件进行准确的翻译并在译文打印件上加盖翻译机构印章的服务行为。翻译盖章不是翻译公证,翻译公证是由各地公证机构提供,翻译盖章不具备翻译公证的作用。 什么是翻译公证? 翻译公证是指公证处对客户源文件和译文,进行译本公证,并出具相关公证书,证明译文属实,译文内容与原文一致,同时译文具备与原文同等的法律效力。 在某些情况下,客户可能会要求原件和译件被同时认证和公证,这种情况下客户首先需要到翻译公司进行翻译和盖章(即“认证”),然后再到公证处进行译本的公证。因为公证处做的是司法公证,也就是证明“你是你”,“你是真的你”,而不能做翻译认证,翻译认证应该由有资质的翻译公司,即第三方翻译机构来做,毕竟在翻译这方面,翻译机构更加权威。公证机构也需要翻译机构的帮助和服务,例如,很多顾客在一些公证处做涉外文件公证的时候,公证处一般会要求找一家翻译公司进行翻译,然后盖章,再拿过来,这样就比较规范。

337 评论(9)

相关问答