fishmoon00
于春天的英语诗:April Days Days of witchery,subtly sweet, When every hell anstree finds heart, When witer and spring like lovers meet In the mist of noon and part--- In the April days. Nights when the wood frogs faintly peep Once-twice-and then are still, And the woodpeckers' martial voices sweep Like bugle notes from hill to hill- Through the pulseless haze Days when the soil is warm with rain, And through the wood the shy wind steals, Rich with the pine and the poplar smell, And the joyous earth like a dancer reels- Through the April days! Springtime When springtime comes upon us Filling freshness in the air Showing natures own beauty With flowers blooming everywhere. Trees start slowly budding Opening to the sun's warm rays Start the birds to singing Touching our hearts in these ways. The grass starts turning greener Pushing up out of the ground. Nature is waking up Sending forth her beautiful sound. Kenng Rutherford 翻译:四月天天的巫术,微妙的甜,当每地狱anstree发现心,当witer像春天满足爱好者在中午和部分雾---在4天。夜时,依稀窥林蛙一次两次,然后仍然是,而啄木鸟'扫武术的声音想从山的山火号角纸币通过脉搏阴霾日子有雨,土壤温暖,并通过木风的害羞次抢断,丰富的松树和杨树的气味,而像一个舞蹈家卷筒欢乐的地球通过4天!春天当春天来给我们充填空气清新显示自己的美容性质到处鲜花盛开。树开始慢慢萌芽开放太阳的温暖光芒开始唱歌的鸟谈到这些方式在我们心中。基层开始转向绿色推升出地面。大自然正在苏醒发送提出了她美丽的声音。Kenng卢瑟福Little Seeds 小种子Little seeds we sow in spring 我们在春天种下小种子growing while the robins sing,它们随着知更鸟的歌声成长give us carrots, peas and beans,给我们带来胡萝卜、豆子tomatoes, pumpkins, squash and greens.番茄、南瓜和青菜And we pick them, 然后我们摘起它们one and all, 一个一个全都摘起来through the summer, 从夏天through the fall,到秋天Winter comes, then spring, and then 东去春来little seeds we sow again. 我们又开始播种小种子
Cupnightsky
诗 [shī]poetry ['pəuitri] n.诗歌, 诗意poem ['pəuim] n.诗, 韵文verse [və:s] n.诗, 韵文, 诗节 vi.作诗 vt.诗化,在诗中表现,对 ... 精通poesy ['pəuizi] n.诗, 韵文,作诗法,诗的灵感poetic [pəu'etik] adj.诗的, 富有诗情的song . (C) (尤指适于歌唱的) 短诗,民歌,歌谣 . (U)诗歌,抒情诗,韵文famous in ~以诗歌闻名rhyme [raim] n.韵, 押韵, 韵文 v.押韵, 用韵诗表达longs and shorts n. 诗(长短砌合)vv abbr. 诗, 诗篇(verses)