• 回答数

    5

  • 浏览数

    171

guyanni1987
首页 > 英语培训 > 英文翻唱

5个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

识饮识吃识享受

已采纳

Lene - Pretty Young Thing 中文翻唱 张韶含 酸酸甜甜就是我 lene marlin《sitting down here》中文版是林忆莲的《坐在这里》~ StandFast《carcrashes》中文版是许茹芸的《他们的故事》~ 圣女合唱团的《stop stop stop》中文版是蔡依林的《love love love 》~ 韩国女歌手朴惠京的《It is U》 ~中文版是蔡依林的《单身公害》~ M2M自己把漂亮男孩翻唱成中文版~ 还有M2M的《The day you went away》被王心凌翻唱为《第一次爱的人》~ Lene Nystroms的《Pretty Young Thing》 就是蒙牛的广告曲~张含韵的《酸酸甜甜就是我》~ Destiny's Child的 《Brown Eyes》被 S. H. E.翻唱成《恋人未满》~ 《take me to your heart》中文版是张学友的《吻别》 《流星花园》里的《Yellow》演唱者是Coldplay被郑钧翻唱成《流星》~ SHE还翻唱了《China Girl》名字叫《Super Star》~ 孙燕姿有一张专辑里翻唱了很多首她很喜欢的歌曲~包括几首经典英文歌曲~《Hey jude》《My story _your song》~ 《lonely》被卫诗翻唱成 粤语的同名歌曲~但是原唱者是谁我不知道~ 王菲的《容易受伤的女人》翻唱自中岛美雪的《ル一ジユ 》~ 还有《人间》是中岛美雪的《清流》~

英文翻唱

247 评论(12)

小小小花花儿

cover (version/song) “翻唱××的歌”可以借用介词“from”或“of”,如“a cover (version) of /from Secret Garden's You raise me up”. 翻唱《complicated》 cover of 《complicated》

225 评论(12)

popo小婷婷

英文:cover version

version 读法   英 [ˈvɜːʃn]  美 [ˈvɜːrʒn]

n. 版本;译文;倒转术

词汇搭配:

1、new version 新版

2、Firmware Version 固件版本

示例:

But then even a good cover version can get you humming.

但是,哪怕是一首好的翻唱版也是会让你不由自主哼起来的。

词义辨析:

translation,version,paraphrase这些名词均含“翻译,译文”之意。

translation普通用词,指从一种语言到另一种语言的翻译。

version可与translation换用,尤指不拘泥于文字的意译,更常指某种作品的一种译文。

paraphrase可指非常自由的解释,不拘泥遣词造句,重在传意。通常指用同样语言深入浅出地解释艰深的句子或段落。

264 评论(13)

yoyoyoyoyo224

翻唱的英文:cover a song, reproduce remaster 例句:I would like to cover a Queen song, someday soon.我还打算在未来某个时候翻唱一首皇后合唱团的歌曲。

325 评论(8)

小二郎爱学习

翻唱的英文:cover version

cover 读法 英 ['kʌvə]  美 ['kʌvɚ]

1、vt. 包括;采访,报导;涉及;行走(一段路程);掩护;翻唱

2、n. 封面,封皮;盖子;掩蔽物;幌子,借口

3、vi. 覆盖;代替;敷衍;给…投保;

例句

1、The front cover of the novel has been torn off.这本小说的封面已被撕掉。

2、I can't make the cover of the tin fit on.我无法把这罐头的盖子盖上。

短语:

1、cover up 掩盖,盖住

2、cover for 代替

3、cover with 覆盖

4、cover to cover 完整收录

5、cover letter 附信

词语用法:

1、cover作名词时,其基本意思是“盖子”“套子”“覆盖物”,指某具体事物的掩蔽物或外套,引申还可指书等的“封皮”“封面”,是可数名词。

2、cover也可作“隐藏物”“躲避处”解,是把事物隐藏起来以确保安全的保护物,它既可指野生动物找到的树丛等天然的躲避处,也可指阻挡袭击的物体、房屋等,引申可表示“幌子”“伪装”,指隐瞒非法事物、秘密等的手段或指虚假的身份; 也可表示为“掩蔽”“掩护”,作此解时只用作单数形式。

3、cover还可作“(一副)餐具,餐席(位)”解, cover用复数形式,其前加定冠词the,特指“毯子”“被子”。

词义辨析:

cover, conceal, dissemble, hide这组词都有“掩饰”“蒙蔽”的意思。其区别是:

1、hide是这组词中含义最广泛的词,既可指故意的隐藏,也可指无意中偶然的隐藏,有时还指客观上某物被另一物所掩盖;

2、conceal强调故意将事物隐藏起来,不使他人知道;

3、dissemble和cover指用言语或行动来隐藏或掩饰真正的感情、思想、意向、计划等, cover有蒙混过关或不被人发觉的意味;

4、dissemble指可以令人产生一种错觉。

词汇搭配

1、cover a dish 把碟子盖起来

2、cover a saucer 把茶托盖起来

3、cover a wall 涂刷墙壁

4、cover all the expenses 包括一切费用

5、cover ground 覆盖大地

341 评论(13)

相关问答