• 回答数

    2

  • 浏览数

    137

幸福人生168
首页 > 英语培训 > 中西结合英文

2个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

只爱小火锅

已采纳

shane:day after day, time passed away and i just can't get you off my mind nobody knows, i hide it inside i keep on searching but i can't find mark:the courage to show to letting you know i've never felt so much love before all(shane lead):and once again i'm thinking about taking the easy way out all: but if i let you go i will never know what my life would be holding you close to me will i ever see you smiling back at me? (shane: oh yeah) how will i know shane: if i let you go? bryan:night after night i hear myself say why can't this feeling just fade away there's no one like you (no one like you) you speak to my heart (speak to my heart) it's such a shame we're worlds apart shane:i'm too shy to ask, i'm too proud to lose but sooner or later i gotta choose and once again i'm thinking about taking the easy way out all: but if i let you go i will never know what my life would be, holding you close to me will i ever see you smiling back at me? (oh yeah) how will i know shane: if i let you go ? shane:if i let you go ooooh baby all: but if i let you go i will never know what my life would be, holding you close to me (mark: close to me) will i ever see you smiling back at me? (shane: oh yeah) how will i know (bryan: if i let you go?) ooooooooohhhhh bryan:once again i'm thinking about taking the easy way out but if i let you go i will never know (mark: oh baby) will i ever see you smiling back at me? (shane: oh yeah) how will i know shane: if i let you go ? 翻译: 每一天 时光流逝 我还是无法忘记你 没有人知道 我把(对你的爱)藏在心里 我不停得寻找 但始终无果 (希望我)有勇气让你知道 我从没感到如此的爱你 再一次 我希望找到出口解脱 但是如果我放手 我就不会知道 我生命的意义是什么 紧紧抱住你 我会再次看见你对我的微笑吗? 如果让你走,我又怎么会知道? 每一夜 我都听见自己说 为什么这种感觉不能消失? (因为)没有人可以代替你 你对我的心说 实在是遗憾 我们咫尺天涯 我过于害羞去问 又过于骄傲去输(译者:==···很奇怪) 但是不久之后 我将要选择 再一次 我希望找到一个出口解脱 (重复···) 哈哈~第一次翻译啊~~见谅啊!

中西结合英文

321 评论(12)

假小肥仔

The combination of TCM and Western medicine has achieved abundant and effective results.The combination of TCM and Western medicine is generally utilized in the treatments of common diseases, frequently-occurring diseases and refractory diseases, which brings great convenience and advantages to our lives. 建议中医(Traditional Chinese Medicine)用咱专有缩写形式 TCM来代替,不然写全称会使译文显得很臃肿。

287 评论(13)

相关问答