• 回答数

    5

  • 浏览数

    145

晓云1123
首页 > 英语培训 > 运河英语翻译

5个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

麦兜兜次鱼丸

已采纳

The Beijing - Hangzhou Grand Canal

运河英语翻译

149 评论(8)

黑崎龍少

Canal),是中国东部平原上的伟大工程,是中国古代劳动人民创造的一项伟大的水利建筑,为世界上最长的运河,也是世界上开凿最早、规模最大的运河。大运河始建于公元前486年,包括隋唐大运河、京杭大运河和浙东大运河三部分,全长2700公里,跨越地球10多个纬度,地跨北京、天津、河北、山东、河南、安徽、江苏、浙江8个省、直辖市,纵贯在中国华北大平原上,通达海河、黄河、淮河、长江、钱塘江五大水系,是中国古代南北交通的大动脉,至2020年大运河历史延续已2500余年。2014年6月22日,大运河在第38届世界遗产大会上获准列入世界遗产名录,成为中国第46个世界遗产项目。最终列入申遗范围的大运河遗产分布在中国2个直辖市、6个省、25个地级市。申报的系列遗产分别选取了各河段的典型河道段落和重要遗产点,包括河道遗产27段,总长度1011公里,相关遗产共计58处。介绍Canal is the longest Canal in the world, and also the earliest and largest Canal in the world.The Grand Canal was built in 486 B. C., consisting of the Grand Canal of Sui and Tang Dynasties, the Grand Canal of Beijing and Hangzhou, and the Grand Canal of East Zhejiang. It is 2,700 kilometers in length, spanning more than 10 latitudes of the earth and eight provinces and municipalities directly under the Central Government including Beijing, Tianjin, Hebei, Shandong, Henan, Anhui, Jiangsu and Zhejiang, and runs across the Great Plain of North China. Connecting the Haihe river, the Yellow River, the Huaihe River, the Yangtze River and the Qiantang River, the grand Canal was the artery of north-south transportation in ancient China. By 2020, the grand Canal had a history of more than 2,500 years.On June 22, 2014, the Grand Canal was approved to be inscribed on the World Heritage List at the 38th World Heritage Conference, becoming the 46th World Heritage project in China. The heritage of the Grand Canal, which will be included in the UNESCO world Heritage list, is distributed in two municipalities, six provinces and 25 prefecture-level cities in China. Typical river sections and important heritage sites of each reach were selected for the declared series of heritage sites, including 27 river heritage sites with a total length of 1,011 km and 58 related heritage sites. [1-2] are introduced

294 评论(8)

微微姐22

Grand Canal

240 评论(12)

飞火+流萤

长城:grate wall t故宫:he Imperial Palace 北海公园:Beihai Park 中山公园:Zhongshan Park 西湖:West Lake 黄鹤楼: Yellow Crane Tower 黄山 : Huangshan Mountain 天下第一关:the First Pass Under Heaven 桂林山水:Guilin Scenery with Hills and Waters 秦始皇兵马俑: Qin Terra-Cotta Warriors and Horses Figurines 华清池:HuaQING hot spring 鼓楼:drum tower 大运河: Grand Canal 滇池: Dianchi Lake 杜甫草堂: Du Fu Cottage 都江堰: Dujiang Dam 鼓浪屿: Gulangyu Islet 观音阁: Goddess of Mercy Pavilion 归元寺: Guiyuan Buddhist Temple 甘露寺: Sweet Dew Temple 黄花岗七十二烈士墓:Mausoleum of the 72 Martyrs 华清池: Huaqing Hot Spring 昭君墓: Zhaojun’s Tomb 毛泽东故居:Mao Zedong’s Former Residence 周恩来故居:Zhou Enlai’s Former Residence 越秀公园: Yuexiu Park 岳阳楼: Yueyang Tower 南湖公园: South Lake Park 中山公园: Zhongshan Park 漓江: Lijiang River 寒山寺: Hanshan Temple 静心斋: Heart-East Study护城河: the Moat 仙人洞: Fairy Cave 黄果树瀑布:Huangguoshu Falls 西山晴雪: the Sunny Western Hills after Snow 避暑山庄:the Imperial Mountain Summer Resort 龙门石窟: Longmen Cave 苏州园林:Suzhou Gardens 庐山 lushan Mountain 天池: Heaven Poll 蓬莱水城: Penglai Water City 大雁塔: Big Wild Goose Pagoda 华山: Huashan Mountain 峨眉山:Emei Mountain 石林: Stone Forest 十三陵The Ming Tombs 雍和宫Yonghe Lamasery 中华世纪坦China Century Altar 秦始皇陵The Emperor Qin Shihuang's Tomb 天安门广场Tian'anmen Square 华表Ornamental Pillars 人民英雄纪念碑The Monument to the People's Heroes 毛主席纪念堂Chairman Mao Memorial Hall 人民大会堂The Great Hall of the People 乾清宫The Palace of Heavenly Purity 坤宁宫The Palace of Earthly Tranquility 御花园The Imperial Garden 九龙壁The Nine Dragon Screen 天坛The Temple of Heaven 回音壁Echo Wall 祈年殿The Hall of Prayer for Good Harvest 颐和园The Summer Palace 佛香阁The Tower of Buddhist Incense 石舫The Marble Boat 十七孔桥The 17-Arch Bridge 铜牛Bronze Ox 谐趣园The Garden of Harmonious Interests 长城The Great Wall 居庸关Juyongguan Pass

293 评论(8)

碎碎瓶安

人工水道,用作航行、排水或灌溉土地

运河界定历来不一。按人们约定俗成的提法:狭义上讲,运河是人工开凿的通航河道。广义上讲,运河是用以沟通地区或水域间水运的人工水道,通常与自然水道或其他运河相连。除航运外,运河还可用于灌溉、分洪、排涝、给水等。中国的运河建设历史悠久,开凿于公元前506年的胥河,是世界上最古老的人工运河,亦是我国现有记载的最早的运河。秦始皇二十八年(公元前219),为沟通湘江和漓江之间的航运而开挖了灵渠。主要建于中国隋朝的京杭大运河是世界上最长的运河,是中国古代劳动人民创造的一项伟大的水利建筑工程。元朝时取直疏浚,进一步通到北京,全长1794公里,成为现今的京杭大运河。 更多→ 运河

c ***

206 评论(11)

相关问答