梧桐无羽
大部分城市英语表达直接用中国的拼音;例如:
常州:Cangzhou;
无锡:Wuxi;
广州:Guangzhou
汉阳 Hanyang;
武昌 Wuchang
湖南 Hunan;
长沙 Ch’angsha等。
特别的城市表达:
福建 Fukien;
福州 Foochow;
贵州 Kweichow;
大理 Tali;
桂林 Kweilin;
广州 Canton;
香港 Hong Kong;
九龙 Kowloong;
厦门 Hsiamen/Amoy;
台湾 Taiwan/Formosa;
台北 Taipei;
太原 Taiyüan;
陕西 Shensi;
西安 Si’an;
宁夏 Ningsia
银川 Yinchuan;
甘肃 Kansu;
兰州 Lanchow;
河北 Hopei;
保定 Paoting;
天津 Tientsin;
西藏 Tibet;
拉萨 Lhasa;
青海 Tsinghai
西宁 Sining;;
安徽 Anhwei;
安庆 Anch’ing/Anking;
江苏 Kiangsu;
南京 Nanking;
杭州 Hangchow;
台州 Taichow;
宁波 Ningpo;
黑龙江 the Amur R;
哈尔滨 Harbin;
山东 Shangtung;
济南 Tsinan;
青岛 Tsingtao;
河南 Honan;
开封 K’aifeng;
郑州 Chengchow;
湖北 Hupei;
汉口 Hankow;
四川Szechuan;
成都 Chengtu。
扩展资料:
中国的城市在英语表达中,一般不用加city,就像在中文中我们很少说“...城”一样,如果是一定说明“...城市”,是可以加city的,但要表述成“the city of ...”。例如:“The city of Beijing”
中国国家规定,汉语地名、人名的翻译一般以汉语拼音为准,首字母大写,字与字之间不分开,也不再用大写。如:Beijing,Shanghai,Shijiazhuang等;
但有其他地方读音,或者已约定俗成的地名、人名,使用特别名称,如:Urumchi乌鲁木齐,Lhasa拉萨,Tibet西藏,Inner-Mongolia内蒙古等。
傲慢的猩猩
通常来说,中国城市的英文名就是它们城市的拼音:
1、北京,英文名Beijing,旧称Peking。
北京是一座有着三千多年历史的古都,在不同的朝代有着不同的称谓,大致算起来有二十多个别称。
燕都,据史书记载,公元前1122年,周武王灭商以后,在燕封召公。燕都因古时为燕国都城而得名。战国七雄中有燕国,据说是因临近燕山而得国名,其国都称为“燕都”。
幽州,远古时代的九州之一。幽州之名,最早见于《尚书·舜典》:“燕曰幽州。”两汉、魏、晋、唐代都曾设置过幽州,所治均在今天的北京一带。
京城,京城泛指国都,北京成为国都后,也多将其称为京城。
南京,辽太宗会同元年(938年),将原来的幽州升为幽都府,建号南京,又称燕京,作为辽的陪都。当时辽的首都在上京。
大都,元代以金的离宫今北海公园为中心重建新城,元世祖至元九年(1272年)改称大都,俗称元大都。
北平,明代洪武元年(1368年),朱元璋灭掉元朝后,为了记载平定北方的功绩,将元大都改称北平。
北京,明永乐元年(1403年),明成祖朱棣永乐皇帝取得皇位后,将他做燕王时的封地北平府改为顺天府,建北京城,并准备迁都城于此,这是正式命名为北京的开始,至今已有600余年的历史。
京师,明成祖于永乐十八年(1420年)迁都北京,改称京师,直至清代。
京兆,民国二年(1913年)废顺天府,翌年置京兆地方,直隶中央,其范围包括今天的北京大部分地区,民国十七年(1928年)废京兆地方,改北京为北平。
2、上海,英文名Shanghai,别名申城、魔都、沪上、东方巴黎。
1996年4月26日,中国、俄罗斯、哈萨克斯坦、吉尔吉斯斯坦、塔吉克斯坦五国元首在上海举行首次会晤。自此,“上海五国”会晤机制正式建立。2001年6月14日至15日,“上海五国”元首在上海举行第六次会晤,乌兹别克斯坦以完全平等的身份加入“上海五国”。
2001年6月15日,6国的元首举行首次会晤并签署《上海合作组织成立宣言》,上海合作组织正式成立。2017年6月9日,在上海合作组织阿斯塔纳峰会上,印度和巴基斯坦正式加入上海合作组织。这是上海合作组织2001年成立以来首次扩大。
3、广州,英文名Guangzhou,Canton,Kwangchow,别称穗、花城、羊城、五羊城等。
传说广州最早的地名为“楚庭”(或“楚亭”)。现在越秀山上的中山纪念碑下,尚有清人所建一座石牌坊,上面刻着“古之楚亭”四字。不少史籍将“楚庭”视为广州的雏型,是广州最早的称谓,距今已有2847年。
传说有五位仙人,身穿五彩衣,骑着五色羊,拿着一茎六穗的优良稻谷种子,降临“楚庭”,将稻穗赠给当地人民,并祝福这里永无饥荒。说完后,五位仙人便腾空而去,五只羊则变成了石头。当地人民为纪念五位仙人,修建了一座五仙观,传说五仙观即为“楚庭”所在。
由此,广州又有“羊城”、“穗城”的别名。
4、深圳,英文名Shenzhen、Shumchun、Shamchun,别称鹏城。
“深圳”地名始见史籍于1410年(明永乐八年),于清朝初年建墟。当地客家方言俗称田野间的水沟为“圳”或“涌”。深圳正因其水泽密布,村落边有一条深水沟而得名。
深圳的经济特区发展史虽只有30多年,却拥有着6700多年的人类活动史(新石器时代中期就有土著居民繁衍生息在深圳土地上)、1700多年的郡县史、600多年的南头城史、大鹏城史和300多年的客家人移民史。
5、天津,英文名Tianjin、Tientsin,别称津沽、津门。
天津所在地原来是海洋,四千多年前,在黄河泥沙作用下慢慢露出海底,形成冲积平原。古黄河曾三次改道,在天津附近入海,3000年前在宁河县附近入海,西汉时期在黄骅县附近入海,北宋时在天津南郊入海。金朝时黄河南移,夺淮入海,天津海岸线固定。
shampooxia
世界著名旅游城市分类:旅游文化 [美国] Honolulu 夏威夷檀香山 [美国] Anchorage 阿拉斯加安克雷奇 [加拿大] Vancouver 温哥华 [美国] San Francisco 旧金山 [美国] Seattle 西雅图 [美国] Los Angeles 洛杉矶 [加拿大] Aklavik 阿克拉维克 [加拿大] Edmonton 艾德蒙顿 [美国] Phoenix 凤凰城 [美国] Denver 丹佛 [墨西哥] Mexico City 墨西哥城 [加拿大] Winnipeg 温尼伯 [美国] Houston 休斯敦 [美国] Minneapolis 明尼亚波利斯 [美国] St. Paul 圣保罗 [美国] New Orleans 新奥尔良 [美国] Chicago 芝加哥 [美国] Montgomery 蒙哥马利 [危地马拉] Guatemala 危地马拉 [萨尔瓦多] San Salvador 圣萨尔瓦多 [洪都拉斯] Tegucigalpa 特古西加尔巴 [尼加拉瓜] Managua 马那瓜 [古巴] Havana 哈瓦那 [美国] Indianapolis 印地安纳波利斯 [美国] Atlanta 亚特兰大 [美国] Detroit 底特律 [美国] Washington DC 华盛顿哥伦比亚特区 [美国] Philadelphia 费城 [加拿大] Toronto 多伦多 [加拿大] Ottawa 渥太华 [巴哈马] Nassau 拿骚 [秘鲁] Lima 利马 [牙买加] Kingston 金斯敦 [柬埔寨] Bogota 波哥大 [美国] New York 纽约 [加拿大] Montreal 蒙特利尔 [美国] Boston 波士顿 [多米尼加] Santo Domingo 圣多明各 [玻利维亚] La Paz 拉帕兹 [委内瑞拉] Caracas 加拉加斯 [波多黎各] San Juan 圣胡安 [加拿大] Halifax 哈里法克斯 [智利] Santiago 圣地亚哥 [巴拉圭] Asuncion 亚松森 [加拿大] St\. John\'s 圣约翰斯 [阿根廷] Buenos Aires 布宜诺斯艾利斯 [乌拉圭] Montevideo 蒙特维的亚 [巴西] Brasilia 巴西利亚 [巴西] Sao Paulo 圣保罗 [巴西] Rio de Janeiro 里约热内卢 [冰岛] Reykjavik 雷克雅未克 [葡萄牙] Lisbon 里斯本 [摩洛哥] Casablanca 卡萨布兰卡 [爱尔兰] Dublin 都柏林 [英国] London 伦敦 [西班牙] Madrid 马德里 [西班牙] Barcelona 巴塞罗那 [法国] Paris 巴黎 [尼日利亚] Lagos 拉各斯 [阿尔及利亚] Algiers 阿尔及尔 [比利时] Brussels 布鲁塞尔 [荷兰] Amsterdam 阿姆斯特丹 [瑞士] Geneva 日内瓦 [瑞士] Zurich 苏黎世 [德国] Frankfurt 法兰克福 [挪威] Oslo 奥斯陆 [丹麦] Copenhagen 哥本哈根 [意大利] Rome 罗马 [德国] Berlin 柏林 [捷克] Prague 布拉格 [克罗地亚] Zagreb 萨格雷布 [奥地利] Vienna 维也纳 [瑞典] Stockholm 斯德哥尔摩 [匈牙利] Budapest 布达佩斯 [塞尔维亚与蒙特内哥罗] Belgrade 贝尔格莱德 [波兰] Warsaw 华沙 [南非] Cape Town 开普敦 [保加利亚] Sofia 索非亚 [希腊] Athens 雅典城 [爱沙尼亚] Tallinn 塔林 [芬兰] Helsinki 赫尔辛基 [罗马尼亚] Bucharest 布加勒斯特 [白俄罗斯] Minsk 明斯克 [南非] Johannesburg 约翰尼斯堡 [土耳其] Istanbul 伊斯坦布尔 [乌克兰] Kyiv 基辅 [乌克兰] Odesa 敖德萨 [津巴布韦] Harare 哈拉雷 [埃及] Cairo 开罗 [土耳其] Ankara 安卡拉 [以色列] Jerusalem 耶路撒冷 [黎巴嫩] Beirut 贝鲁特 [约旦] Amman 安曼 [苏丹] Khartoum 喀土穆 [肯尼亚] Nairobi 内罗毕 [俄罗斯] Moscow 莫斯科 [埃塞俄比亚] Addis Ababa 亚的斯亚贝巴 [伊拉克] Baghdad 巴格达 [也门] Aden 亚丁 [沙特阿拉伯] Riyadh 利雅得 [马达加斯加] Antananarivo 安塔那那利佛 [科威特] Kuwait City 科威特城 [伊朗] Tehran 德黑兰 [阿拉伯联合酋长国] Abu Dhabi 阿布扎比 [阿富汗] Kabul 喀布尔 [巴基斯坦] Karachi 卡拉奇 [乌兹别克斯坦] Tashkent 塔什干 [巴基斯坦] Islamabad 伊斯兰堡 [巴基斯坦] Lahore 拉合尔 [印度] Mumbai 孟买 [印度] New Delhi 新德里 [印度] Kolkata 柯尔喀塔 [尼泊尔] Kathmandu 加德满都 [孟加拉] Dhaka 达卡 [缅甸] Yangon 仰光 [泰国] Bangkok 曼谷 [越南] Hanoi 河内 [印尼] Jakarta 雅加达 [马来西亚] Kuala Lumpur 吉隆坡 [新加坡] Singapore 新加坡 [中国] Hong Kong 香港 [澳大利亚] Perth 珀斯 [中国] Beijing 北京 [菲律宾] Manila 马尼拉 [中国] Shanghai 上海 [中国] Taipei 台北 [韩国] Seoul 首尔(汉城) [日本] Tokyo 东京 [澳大利亚] Darwin 达尔文 [俄罗斯] Vladivostok 符拉迪沃斯托克(海参崴) [澳大利亚] Brisbane 布里斯班 [澳大利亚] Melbourne 墨尔本 [澳大利亚] Canberra 堪培拉 [澳大利亚] Sydney 悉尼 [澳大利亚] Adelaide 亚特雷德 [俄罗斯] Kamchatka 堪察加 [俄罗斯] Anadyr 阿纳德尔 [斐济] Suva 苏瓦 [新西兰] Wellington 惠灵顿 [新西兰] Chatham Island 查塔姆群岛 [基里巴斯] Kiritimati 圣诞岛
优优妈妈0509
中国城市英文名上海:解放前为:Shanghai北京:解放前为:peking厦门:Amoy 闽南语香港:Hong Kong 香港的英文名是被使用很广的,发音源于粤语。广州:canton南京:Nanking青岛:Tsingtao 这个是外国人发不出那个音而造成的,现在好多外国都说能发这个音,不知当时是哪个国家给青岛这个名字!澳门:Macau 源与妈祖的发音西藏:Tibet西安:Sian珠海:chu-hai成都: ChengTu天津: TienTisn福州: Foochow 桂林:Kweilin 宁波:Ningpo (省)江苏:KiangSu 汕头:Swatow 潮州:Teochew 揭阳:Kityall 福州:Foochow 湛江:Tsamkong 天津:tientsin 扬州:yangchow 苏州:soochow 梅州:Kaying 拉萨:Lahsa 呼和浩特:Hohhot 韶关:Shaokwan 乌鲁木齐 Urumqi 惠州:Waichow 沈阳:Mukden 大连(旅顺):Port Arthur 桂林:Kweilin 宁波:Ningpo
魔都贤先森
中国城市的地名基本上都是用汉语拼音完成的.但是在机票上则有不同,不知道您说的具体是用在什么地方的.北京Beijing包头Baotou长春Changchun长沙Changsha常德Changde成都Chengdu赤峰Chifeng重庆Chongqing大连Dalian丹东Dandong大同Datong达州Dazhou**鄂尔多斯ErDuosi<-这个稍有不同于拼音福州Fuzhou上海Shanghai广州Guangzhou贵阳Guiyang哈尔滨Haerbin海口Haikou海拉尔Hailaer杭州市Hangzhou合肥市Hefei呼和浩特Huhehaote黄山Huangshan济南市Jinan晋江Jinjiang昆明Kunming兰州Lanzhou泸州Luzhou绵阳Mianyang南昌Nanchang南京Nianjing南宁Nanning南通Nantong宁波Ningbo攀枝花Panzhihua青岛Qingdao三亚Sanya汕头Shantou深圳Shenzhen沈阳Shenyang太原Taiyuan通辽Tongliao威海Weihai温州Wenzhou乌鲁木齐Wulumuqi乌兰浩特Wulanhaote武汉Wuhan襄樊Xiangfan西安XiAn西昌Xichang西宁Xining天津Tianjin锡林浩特Xilinhaote厦门Ximen西双版纳Xishuangbanna烟台Yantai盐城Yancheng银川市Yinchuan宜宾Yibin宜昌Yichang运城Yuncheng张家界Zhangjiajie郑州Zhengzhou珠海Zhuhai
蓝天勒蓝天
中国城市的英文名2007-06-13 15:46上海:解放前为:Shanghai北京:解放前为:peking香港:Hong Kong 香港的英文名是被使用很广的,发音源于粤语。广州:canton南京:Nanking青岛:Tsingtao 这个是外国人发不出那个音而造成的,现在好多外国都说能发这个音,不知当时是哪个国家给青岛这个名字!澳门:Macau 源与妈祖的发音厦门:Amoy 源与厦门本地人对厦门的发音,现在的知名企业夏新之名有来源与这个的意思西藏:Tibet西安:Sian珠海:chu-hai成都: ChengTu天津: TienTisn福州: Foochow桂林:Kweilin宁波:Ningpo江苏:KiangSu
优质英语培训问答知识库