• 回答数

    4

  • 浏览数

    330

洋葱吵大肠
首页 > 英语培训 > 英文圣经版本介绍

4个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

我爱欧文

已采纳

常用于教会公众礼拜中的英文圣经有NRSV版(新标准修订版)和NIV版(NIV是新国际版)。 NRSV 是New Revised Standard Version 的缩写。 NIV 是 New International Version 的缩写。 英文圣经的版本非常多,除上述以外,还有KJV、NKJV、ICB、NIV、NLV…… 为要学英语而选择,那就建议使用NIV版。

英文圣经版本介绍

128 评论(9)

吃客令狐冲

没找到,中文的吧。

142 评论(9)

jennifer1959

KJV叫做钦定版圣经(King James Version of the Bible,简称KJV),采直译方法(Literal),于1611年出版。钦定版圣经是由英王詹姆斯一世的命令下翻译的,所以有些中文称之为英王钦定版、詹姆士王译本或英王詹姆士王译本等。钦定版圣经不仅影响了随后的英文版圣经,对英语文学的影响也是很大的。为了让更多未受良好教育的普通人也能知晓上帝的旨意,该部圣经一共的词汇量只在8,000个常用的英文单词,因此十分容易理解。但因为成书年代问题,里面有很多古语,对于英语不是第一语言的人来说,读起来有些难度。新国际版(New International Version,简称NIV)是一个当代英语圣经译本,采用文意翻译法(Dynamic Equivalent),也是目前在英语国家被最为广泛使用的圣经版本。该版本的翻译工作始于1965年,由现在的国际圣经协会(International Bible Society,当时名为纽约圣经协会)提供资助。新约完成并出版于1973年,旧约完成于1978年,并与进一步修订后的新约一同出版。1984年,在经过了更仔细的修订后,最终的定本得以出版。这项庞大的翻译工程由来自美国、加拿大、英国、澳大利亚、新西兰和南非的一百多个有着二十多种不同宗教背景的圣经学者共同承担。他们分属圣公会、浸信会、福音派, 卫斯理宗、长老会等不同教派。这个新版本被许多人认为是一个优秀的译本并对早期的包括詹姆士王译本在内的各历史性版本提供了有益的补充。由于采纳了含二十世纪中叶新发现的死海古卷在内的更广泛的原始文本,新国际版甚至被认为更为准确。

302 评论(11)

wanglei8873057

首先这两个翻译都是很好的翻译。简单地讲NIV翻译通俗,翻译的单词水平是美国高中英语水平,是为高中生的,相对简单,你读的时候基本没有单词障碍,或者很少。而KJV翻译的很早,英语属于古英文,一般来讲很难懂,但很经典。适合研经。

340 评论(11)

相关问答