tinahe0101
Mr Tse这个是根据粤语发音进行的音译,而Mr.Xie是我们的汉语拼音两个都可以接受,不过如果比较正式的或者国际场合还是用前者更好,呵呵 有些无奈,汉语拼音在国际上的认同度不如粤语那么高,再翻译中国的人名时通用译法是前者。
sh玫瑰人生
谢先生英文翻译Mr Tse和Mr.Xie都正确。
Mr Tse这个是根据粤语发音进行的音译,而Mr.Xie是我们的汉语拼音转化而来的英文翻译,这两个翻译都是正确的。
一般情况下,在一些比较正式的或者国际场合,用Mr Tse更好,因为汉语拼音在国际上的认同度不如粤语那么高,在翻译中国的人名时通常的译法是前者。
例如:Mr Tse predicts that corporate profit margins will steadily rebound for the domestic producers and suppliers. 谢先生预测国内生产商和供货商的利润率将稳步反弹。
扩展资料:
中国人的姓名译到英文中,虽然一般是汉字的拼音,但是是有一定格式要求的,中国人的名字在英语中用汉语拼音拼写,姓与名要分开写,不能连在一起,姓与名的第一个字母都要大写,姓氏在前面,名字在后面。
例如:我是王丽。译文:I'm Wang Li.
在姓氏和名字都是一个字时,在英语中姓和名的拼音首字母分别大写;在姓氏是一个字、名字是两个字时,姓氏写法不变,名字为两个字,这名字的两个字的拼音要连起来写,只大写第一个字的拼音首字母。
例如:赵一亮。英文:Zhao Yiliang.
在中国姓氏中有复姓,也就是两个字,这样要把姓氏两个字的拼音连起来一起写第一个字母大写,例如:诸葛亮。英文:Zhuge Liang.
嘉定美食客
非常感谢的英文写法为:Thanks very much。
Thanks very much的同义词组解析
1、Thank you very much
非常感谢
读音:英 [θæŋk ju ˈveri mʌtʃ]、 美 [θæŋk jə ˈveri mʌtʃ]
例句:Thank you very much for coming to meet me.
非常感谢你来接我
2、Thanks a lot
多谢、非常感谢、多谢了、十分感谢
例句:Thanks a lot for the trouble you've taken to help us!
让您费神了,多谢,多谢!
3、Thanks a million
万分感谢、十分感激
读音:英 [θæŋks ə ˈmɪljən] 、[θæŋks ə ˈmɪljən]
例句:Thanks a million. I really appreciate it.
万分感谢,真的是帮了我大忙啦。
扩展资料:
1、thank词义解析
(1)读音:英 [θæŋk]、 美 [θæŋk]
(2)词义:谢谢、感谢(某人)、(为某事)道谢
(3)第三人称单数: thanks 、现在分词: thanking 、过去式: thanked 、过去分词: thanked
2、thank的词组
(1)have sb to thank
责怪、由?负责、多亏、归功于
(2)sb won't thank you for sth
某人会因而生气
(3)I'll thank you for sth/to do sth
(用以表示恼火,不让人做某事)请你?
3、thank的例句
(1)Thank you very much for your call .
非常感谢您的来电。
(2)I'll thank you to mind your own business.
请你少管闲事。
参考资料来源:百度百科-thank