• 回答数

    5

  • 浏览数

    348

云中子的小白
首页 > 英语培训 > 杠精英语

5个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

掉进米缸的猫

已采纳

杠精”一词在中国社会已流行了一段时间,但值得注意的是:这个词在英语中很难确切地对译。英语的dissent(异议)、contradict(反驳)或gainsay(否认)都无法传达出“抬杠”的特殊意味。与此相联系的一点是:“逻辑”一词也是晚清时才从西方借入的音译词,对中国社会来说本身就是一个比较晚近的概念。这倒不是说美国人就不抬杠,或古代中国人就不讲逻辑,而是说,不同社会的文化,在看待一件事时的着眼点往往相当不同。

杠精英语

310 评论(8)

喝酒当喝汤

contrary guy

199 评论(9)

堆高于岸

网络杠精纵然有些不好,但是也有一些负责人的“杠精”,他们认真严谨,有逻辑性,总能发现别人发现不了问题,找出实质性的问题。这种人称不上杠精,但是很容易被大家误伤为“杠精”。这也就是说,不一定认真严谨喜欢“找茬”的就是杠精,有的人找出的问题是实实在在被隐藏的问题,这种人不能被称为杠精。

360 评论(15)

meiguihualei

“杠精”作为一个网络流行语,经常用来表示总是唱反调、抬杠,并以此来获得快感的人,英语中有以下几种可以表达相似的含义,大家一起来学习一下吧! 1.troll n./v.杠精、抬杠 If you keep trolling me, I'll block you.如果你继续杠我,我就屏蔽你。 2.hater: 杠精/喷子 英文释义:a person who says or writes unpleasant things about somone or critizes their achievements, especially on the internet. Ignore those haters. They are just jealous.别管那些杠精,他们只是嫉妒你。 3.devil's advocate杠精 英文释义:someone who pretends to disagree with you in order to have a good discussion about something. play devil's advocate 抬杠(用动词play) some objectionable guys like playing devil's advocate with anyone.有些讨厌的家伙喜欢跟所有人抬杠。 【相关表达】 contrarian: 与大众意见相反的人,来自于contrary“相反的”,与“杠精”还是有点区别 spoilsport: 扫兴的人,与“杠精”有点相似,但又有所不同。 keyboard warrior 键按侠 Stop being a keyboard warrior and it makes me sick.不要做键盘侠啦,这很让人讨厌。 你还知道什么表示“杠精”的英文表达吗?欢迎在评论区交流学习,嘻嘻~

350 评论(9)

苦瓜老太婆

没有这个词语因为是网络用语所以英文应该是gangjin

224 评论(8)

相关问答