• 回答数

    3

  • 浏览数

    197

2013rabbit
首页 > 英语培训 > 苏炳添英文报道

3个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

二哥不二1993

已采纳

你好,①苏炳添的英文是:Su Bingtian;②田径运动会的英文是:track and field meeting,③小组第一的英文是:first in the group所以这句话应该是:Su Bingtian finished first in the group in the track and field meeting with 9'83

苏炳添英文报道

178 评论(15)

mengjia097

用英语介绍运动员苏炳添如下:

原文:

Chinese sprinter Su Bingtian made history on Sunday by becoming the first

Asian athlete to appear in the men's 100m final at the world athletics

championships

With the huge crowd at the Bird's Nest keeping their fingers crossed and

hoping for a miracle,Su delivered a national record-tying result of 9.99 seconds in

the semifinals to qualify as one of the nine fastest men in the world.

"Never in my wildest dreams did I ever imagine reaching the final of the world

championships,and now that I've done it I still can't believe it happened,"Su said

after the semis.

翻译:

中国短跑运动员苏冰田周日创造了历史,成为第一位参加世界田径锦标赛男子100米

决赛的亚洲运动员。

在鸟巢的庞大人群中,他们的手指交叉并希望奇迹,苏在半决赛中以9.99秒的成绩创

造了全国纪录,成为世界上最快的九名男子之一。

“在我最疯狂的梦想中,我从未想过进入世界锦标赛的决赛,现在我已经做到了,我

仍然不敢相信它发生了,”苏在半决赛后说。

152 评论(14)

长腿蚊子

苏炳添, yyds!

继东京奥运会刷新亚洲记录后,32岁的他在第十四届全运会男子百米决赛中,以9秒95的成绩碾压式夺冠!

不过,上热搜的不是他在决赛实现“十全十美” (10次跑进10秒内) ,而是在预赛上演了 “凡尔赛冲刺” 。

只见枪声 一响,从第五道出发的苏炳添起跑后迅速领先,但 在80米后的冲刺阶段,他却突然 “放水” ,放缓脚步。 最终,以10秒23拿下小组第一名。

看到这一幕,网友纷纷感慨,别人都冲刺,只有苏神“放水”减速!

那么问题来了, “放水”英语怎么说?

“放水” 是指 本来有能力赢得比赛,但却因为某种原因,故意不拿出全部实力,让对手获胜。 很多时候, 体育 赛场上老将的会使用这一策略,目的是节省体力,为后面的关键性赛事蓄力。

South China Morning Post用了 take sb's foot off the gas 来表示做“放水”:

The 32-year-old Su, the Asian 100m record holder in 9.83 seconds, t ook his foot off the gas in the last 10 metres of his qualifying heat and crossed the line in 10.23, making him the second quickest qualifier.

32岁的苏炳添以9秒83的成绩打破了亚洲100米纪录。他在预选赛的最后10米“放水”,并以10秒23的成绩冲过终点线,成为预选赛第二快的选手。

gas 是“汽油,天然气”,也可以指 汽车 等的 “油门,油门踏板,加速器” 。

take sb's foot off the gas字面上的意思就是 “某人的脚松开油门踏板” ,经常 用来形容用较少的努力和决心做某事 ,内涵和“放水”可以说很像了。

再举个例子:

Usually we take our foot off the gas if we're comfortably ahead.

通常情况下,当轻松领先时,我们就会松开油门“放水”。

136 评论(10)

相关问答