麻酥酥Jessica
1、once:一次,过去的某一次,曾经(说复杂一点就是Once upon a time:过去某个时候的某一次);2、ever:一次,过去或将来的某一次(当时间指过去的时候就是曾经)
纯爱火乐
“曾经的”英文 :former
former 读法 英 ['fɔːmə] 美 ['fɔrmɚ]
1、adj. 从前的,前者的;前任的
2、n. 模型,样板;起形成作用的人
短语:
1、former president 前任总统
2、former residence 故居
3、former name 曾用名
4、in former times 从前
5、film former 成膜剂,成膜物
例句:
The unemployed executives include former sales managers, directors and accountants.
失业的高管包括前销售经理、主管和会计。
former的近义词:ago
ago 读法 英 [ə'gəʊ] 美 [ə'ɡo]
1、adv. 以前,以往
2、adj. 以前的;过去的
短语:
1、a few minutes ago 几分钟以前
2、ages ago 很久很久以前
3、a while ago 刚才
4、barely a week ago 不到一周之前
5、fortnight ago 两周前
例句:
He was killed a few days ago in a skiing accident.
他几天以前在一次滑雪事故中丧生。
且行且珍惜02
曾经,可以有多种翻译,看上下文 once 一次,曾经,曾,一度,尝 already 已经,已,就,既,曾经,曾 before 前,以前,面前,以往,从前,曾经 at some time in the past 曾,曾经 不过,这件事曾经从未想过,这里的“曾经”是多余的,可以改成,这件事不曾被考虑过. 翻译成英文也不需要: This has never been thought about. This has never been considered.
我才是黄蓉
曾经的英文翻译:once。
once,英 [wʌns],美 [wʌns]
adv. 一次;曾经;conj. 一旦;n. 一次;adj. 曾经的。
once用作连词时可引导时间状语从句和条件状语从句。用于前者时意为“一旦…就…”,所引导的从句多很短;用于后者时意为“只要”,这种条件从句似带有时间条件的含义。
英语翻译技巧:
1、省略翻译法
这与最开始提到的增译法相反,就是要求你把不符合汉语,或者英语的表达的方式、思维的习惯或者语言的习惯的部分删去,以免使所翻译出的句子沉杂累赘。
2、合并法
合并翻译法就是把多个短句子或者简单句合并到一起,形成一个复合句或者说复杂句,多出现在汉译英的题目里出现,比如最后会翻译成定语从句、状语从句、宾语从句等等。
优质英语培训问答知识库