cdzsmz5288
我觉得“沉沦”翻译为sink into不好 sink into 后面要接宾语,是及物动词短语 而中文中的“沉沦”后面是不直接跟宾语的,得是“沉沦于……” (sink into vt.沉到 ...里(陷进) Examples: My feet sank into the mud. 我的双脚陷到泥里去了. Don't let the coffee sink into the carpet; wipe it up. 别让咖啡渗进地毯里去,把它擦掉.) 您想要的既然是“沉沦”: 名词:“沉沦,堕落” downfall;degradation;verfallen 加上bring about (造成,导致)就可以了: bring about one's(his/my/her) downfall/degradation/verfallen