伊可grace
在河面上 on the river 一只老旧的木船在河面上漂来漂去. An old wooden boat was drifting about on the river
有前有钱
on the river和over the river的区别为:意思不同、用法不同、侧重点不同。
一、意思不同
1.on the river意思:在河上
2.over the river意思:河之上;在河的上方;河上;在河
二、用法不同
1.on the river用法:表示位置时笼统指“在上方”,不一定垂直,也不与其宾语相接触。
2.over the river用法:over表示方向可作“从或通过…顶上(交谈等)”解; 作“从…边沿溢出,漫过”解,其后一般接容器类物体、河堤等,可表示状态,作“遮在…上方,盖在…上面,伏在…上”“挡在…前面,遮在…前面”解。
三、侧重点不同
1.on the river侧重点:on指与另一物表面相接触。
2.over the river侧重点:over指一物在另一物的垂直上方,多暗示悬空,但也含“覆盖于……之上”之意。
tianyaguke1968
在河面上有两种表示1不贴着水面的overtheriver:一般用于桥梁,飞过的飞机如:thebridgeisovertheriver.2贴着水面的ontheriver一般用于船以及相关水上交通工具如:theboatisontheriver希望回答对你有帮助
优质英语培训问答知识库