天使之夜
with pleasureormy pleasure看语境:(1)With pleasure与All right,No problem.I’d like to等习语意义相同.用于别人求你做某事,你很乐意去做的时候.例如:-Could you post the letter for me -With pleasure.-你...
cocoabread
承蒙邀请,不胜荣幸的英文为 It's a great honour to be invited。
1、great
英 [ɡreɪt] 美 [ɡreɪt]。
adj. 伟大的,重大的;极好的,好的;主要的。
n. 大师;大人物;伟人们。
用法:great做形容词是在句子中充当定语或者表语,做名词时在句子中充当主语或者宾语。
2、honour
英 [ˈɒnə(r)] 美 [ˈɑːnər]。
n. 荣誉;尊敬;勋章。
vt. 尊敬;[金融] 承兑;承兑远期票据。
n. (Honour)人名;(英)昂纳。
用法:honour做名词时在句子中充当主语或者宾语,做动词时在句子中充当谓语。
3、invited
美 [ɪn'vaɪtɪd]。
v. 邀请( invite的过去式和过去分词 );请求;引诱;招致。
用法:在句子中充当谓语。
中文翻译英语的技巧:
1、省译法
这是与增译法相对应的一种翻译方法,即删去不符合目标语思维习惯、语言习惯和表达方式的词,以避免译文累赘。增译法的例句反之即可。
2、转换法
指翻译过程中为了使译文符合目标语的表述方式、方法和习惯而对原句中的词类、句型和 语态等进行转换。具体的说,就是在词性方面,把名词转换为代词、形容词、动词,把动词转换成名词、形容词、副词、介词,把形容词转换成副词和短语。
在句子 成分方面,把主语变成状语、定语、宾语、表语,把谓语变成主语、定语、表语,把定语变成状语、主语,把宾语变成主语。在句型方面,把并列句变成复合句,把复合句变成并列句,把状语从句变成定语从句。在语态方面,可以把主动语态变为被动语态。
annking168
翻译:It's a great honor to be invited.
分析:
首先是“承蒙邀请”的翻译,邀请的英文是invite,承蒙邀请表达的是被邀请,因此翻译为to be invited。
之后是“不胜荣幸”的翻译,“不胜荣幸”指的是非常荣幸,其中荣幸的英文是honor,因此翻译为it is a great honor。
最后连起来就是,it is a honor to be invited.
扩展资料:
重点词汇:
honor(honour)
发音为:英 [ˈɒnə] 美 [ˈɑːnər]
中文意思:
1、作为名词,表示:荣誉;荣幸;尊敬;名誉
2、作为动词,表示:尊敬;尊重;接受;给予…的光荣
词组:in honor of,表示为了纪念;向...表示敬意。
不给知道我是谁
with pleasureormy pleasure看语境:(1)With pleasure与All right, No problem. I’d like to等习语意义相同。用于别人求你做某事,你很乐意去做的时候。例如: -Could you post the letter for me ? -With pleasure. -你能否替我把这封信寄走?-愿意效劳。 简单讲,It’s a pleasure用于事情发生之后,而with pleasure用于事情发生之前。 (2) My pleasure�是相当正式的说法,意思是“我的荣幸之至”。你可以把它想成是It has been my pleasure to help you.(能够帮助你是我的荣幸。)的省略结果。这个句子还能有如下的用法: - "I'm glad to meet you.""The pleasure is all mine."("很高兴认识你。""哪里,我才是呢。")- "Could you help me for a minute?""My pleasure."("你可以帮我一下吗?""我很乐意。")
优质英语培训问答知识库