sunny小波
火锅底料 [名] hotpot seasoning; [例句]本实用新型应用于火锅底料食品袋包装。The flat pressing machine is used for the food bag packaging of hot pot flavouring.进行更多翻译
subluevoyage
hotpot seasoning。
火锅因投料入沸水时发出的咕咚声而得名。是中国独创的美食,历史悠久。据考证解放后出土的东汉文物镬斗,即为火锅。
食用火锅可以将各种肉类、蔬菜、菌类、豆制品、淀粉类食物等多样食材均衡搭配,既美味又营养。食用火锅时不要太心急,涮好的食物要先蘸冷的小料,不要吃太烫的食物,可选择一些蔬菜汁、乳品或植物蛋白饮料(酸奶等)起到刺激肠胃分泌,帮助消化的作用。
扩展资料:
注意事项:
1、在吃火锅的时候,可以搭配一些简单清淡的凉菜来平衡,不但能避免上火,还能补充更多的维生素C和B族维生素。凉拌莴笋丝、小黄瓜、凉拌苦菊菜等都非常好。
2、在开始涮火锅后的半小时内,火锅汤中亚硝酸盐的含量是很低的,嘌呤也低一些。因此只要喝半小时内的汤就不会有多大的麻烦。另外酸菜锅底、海鲜锅底等危险性大一些,清汤锅底更加安全。
3、火锅中的有些菜品可以在烫几分钟后就食用,但是滚烫火锅的温度一般都超过口腔和舌头能承受的温度,加上火锅里面的辛辣调味料,长期刺激口腔就很容易诱发疾病。所以吃火锅时应尽量将食物捞起放凉后再食用。
参考资料来源:百度百科-火锅底料
哇塞小熊
精品鹅肠 精品鸭肠 精品毛肚 麻辣牛肉 香菜牛肉丸 手工里脊丝 香菜丸子 爽口嫩牛肉 鲜牛鞭 鹌鹑蛋 墨鱼仔 美国肥牛 蟹肉 鲜鹅肠 鳝鱼 午餐肉 绿色毛肚 无骨鹅掌 火腿肠 耗儿鱼 菊花鸡胗 香豆脑 脑花 鲜鸭舌 羊肉串 羊肉卷 五香肥肠 带鱼 黄辣丁 深海雪鱼 酥肉 鲜毛肚 腰片 无骨凤爪 鲜鸭肠 鲜猪黄喉 鱼皮饺 昌鱼 千层肚 香港撒尿丸 鲜鱿鱼 鲜鱼头 虾饺 鲜牛蹄筋 鲜鸡脊 脆皮肠 鲜黄喉 大红虾 萝卜片 大白菜 豆芽 鲜豆腐 冬瓜 藕片 土豆 凤尾 海白菜 黄瓜 木耳 苕粉 香菜 土豆皮 鲜鸭血 海带 年糕 空心菜 花菜 苕皮 青笋头 玉兰片 平菇 鲜竹笋 香菇 贡菜 脆豆腐 野生蕨菜 金针菇 鸡腿菇 乳牛肝菌 茶树菇 鲍鱼菇 方竹笋 蛋炒饭 苕酥饼 泸州黄粑 八宝粥 蛋酥糍粑 清油火锅 秘制牛油火锅 秘制全白锅 清油鸳鸯锅 秘制牛油鸳鸯锅 五香碟 香油碟 特色菜 荤菜 素菜 小吃 锅底 油碟翻译的英文意思大概如下:E Chang Ya Chang boutique boutique boutique Maodumala beef coriander beef balls handmade silk coriander Liji Wanzai refreshing fresh tender beef bullwhip Quail eggs cuttlefish Aberdeen U.S. Feiniu crab meat fresh green Maodu Echangshanyu luncheon meat without bone Liriodendron Ham child fish consumption Chrysanthemum chicken Zhen Xiangdou brain brain flower string of fresh lamb and mutton Monochoria vaginalis vol Spiced Feichang hairtail Crisp Xue Yu Huang Lading deep Maodu meat fresh boneless chicken's feet waist - Huang Ya Chang fresh pig jets of fresh fish skin dumplings-chang fish belly Hong Kong Melaleuca urinating pill Xianyouyuxian the head of fresh shrimp dumplings cattle Tijin fresh chicken intestinal ridge Cuipi Xianhuang jets radish-red shrimp fresh bean sprouts, cabbage tofu wax gourd Oupian potatoes Fengwei sea cucumber cabbage fungus Shao coriander powder Paper potato cakes fresh duck blood kelp Kong Xincai cauliflower Shao Yu Lanpian Paper Qingsun first mushroom dishes of fresh bamboo shoots mushrooms Gong crispy tofu Wild fern Flammulina Coprinus comatus milk, bamboo shoots Boletus Chashu Gu Baoyu Gu Dan Chaofan Huang Shao Subing Luzhou DCB eight-treasure porridge Crisp Cibaqingyou egg dishes ST-butter dishes ST system-wide white pot Qingyou Yuanyang pot ST-butter plate of sesame oil Spiced Yuanyang pot dish Specials Huncai vegetables bottom of the pot snacks saucer oil
Lemonice柠檬冰
临近年底,热气腾腾的火锅成了众多都市人的最爱。但是你知道吗?现在的火锅大多是化学锅!不仅很多涮品用了添加剂,火锅底料里更是包含了多种化学添加剂。火锅飘香剂、辣椒精和火锅红几近泛滥,威力猛过一滴香。 请看相关报道: Hotpot additives such as toners, hotpot spices and pastils are found to be popular at several dry-food markets around Nanjing, the capital of East China's Jiangsu province. 在江苏省南京市,调色剂、火锅香料和锭剂等火锅添加剂在几个干货市场都很常见。文中的hotpot additive 就是火锅添加剂,属于一种 chemical additive (化学添加剂),经常参杂在 hotpot seasoning (火锅底料)当中。Hot additive的泛滥,再次敲响食品安全的警钟。我们平时接触到的最多的要属 food additives (食品添加剂)了。Food additive指食品生产商在生产食品的过程中,在食品中加入一些化学制品,用来改变食品的色泽、气味、或调整食物口感及延长(如防腐剂、抗氧化剂)。 一些饭店为了使饭菜色、香、味俱全,还会违规添加 flavor additive (香味添加剂)。调味品、调料一般称为seasoning ,也就是我们平时说的佐料。
hereparadox
Boutique Echang Boutique Yachang Boutique Maodu Mala beef Coriander beef balls Li Ji handmade silk Coriander Wanzai Fresh and tender beef Fresh bullwhip Quail eggs Cuttlefish Aberdeen U.S. Feiniu Crab meat Fresh Echang Shanyu Pork Green Maodu Boneless Liriodendron Ham Child fish consumption Chrysanthemum chicken Zhen Xiangdou brain Brain spent Fresh Monochoria vaginalis Mutton string Volume lamb Spiced Feichang Hairtail Huang Lading Deep-sea Xueyu Crisp meat Fresh Maodu Waist - Boneless chicken's feet Fresh Yachang Huang fresh pig jets Fish skin dumplings Chang fish Melaleuca belly Hong Kong urinating Pill Fresh squid Fish head Shrimp dumplings Fresh cattle Tijin Live chicken chiropractors Cuipi intestinal Xianhuang jets Red shrimp Radish - Chinese cabbage Bean sprouts Fresh bean curd Wax gourd Oupian Potatoes Feng Wei The cabbage Cucumber Fungus Shao powder Coriander Potatoes Paper Fresh duck blood Kelp cakes Kong Xincai Cauliflower Shao Paper Qingsun head Yu Lanpian Mushroom Fresh bamboo shoots Mushrooms Gong dishes Crispy tofu Wild fern Flammulina Coprinus comatus Milk Boletus Cha Shugu Bao Yugu The bamboo shoots Dan Chaofan Shao Subing Luzhou Huang DCB Eight-treasure porridge Ciba eggs Crisp Qingyou pot ST-butter pot ST system-wide white pot Qingyou Yuanyang pot ST pot of butter Yuanyang Spicy dish Sesame oil dish Specials Huncai Vegetables Snack Bottom of the pot Oil dish精品鹅肠 精品鸭肠 精品毛肚 麻辣牛肉 香菜牛肉丸 手工里脊丝 香菜丸子 爽口嫩牛肉 鲜牛鞭 鹌鹑蛋 墨鱼仔 美国肥牛 蟹肉 鲜鹅肠 鳝鱼 午餐肉 绿色毛肚 无骨鹅掌 火腿肠 耗儿鱼 菊花鸡胗 香豆脑 脑花 鲜鸭舌 羊肉串 羊肉卷 五香肥肠 带鱼 黄辣丁 深海雪鱼 酥肉 鲜毛肚 腰片 无骨凤爪 鲜鸭肠 鲜猪黄喉 鱼皮饺 昌鱼 千层肚 香港撒尿丸 鲜鱿鱼 鲜鱼头 虾饺 鲜牛蹄筋 鲜鸡脊 脆皮肠 鲜黄喉 大红虾 萝卜片 大白菜 豆芽 鲜豆腐 冬瓜 藕片 土豆 凤尾 海白菜 黄瓜 木耳 苕粉 香菜 土豆皮 鲜鸭血 海带 年糕 空心菜 花菜 苕皮 青笋头 玉兰片 平菇 鲜竹笋 香菇 贡菜 脆豆腐 野生蕨菜 金针菇 鸡腿菇 乳牛肝菌 茶树菇 鲍鱼菇 方竹笋 蛋炒饭 苕酥饼 泸州黄粑 八宝粥 蛋酥糍粑 清油火锅 秘制牛油火锅 秘制全白锅 清油鸳鸯锅 秘制牛油鸳鸯锅 五香碟 香油碟 特色菜 荤菜 素菜 小吃 锅底 油碟
优质英语培训问答知识库