美食界女王
从词汇角度分析中国语言和英语的区别与联系
1、词汇方面,汉语多采用“词根+词根”式的复合式构词法,而英语则使用词根加词缀的构词方式。
2、语音方面,汉语有声调,英语没有,汉语的音节开头的部分只能存在一个辅音,英语存在辅音连缀。
3、语法方面,汉语基本上没有词形变化,语序和虚词重要,而英语存在词形变化。
汉语同英语之间的区别
汉语的词类为十二种(名词、动词、形容词、数词、量词、代词)+(副词、介词、连词、助词、拟声词、叹词),前者均有实际意义的词,叫“实词”。后者无实际意义,只存在于语法意义上的词,叫“虚词”。
英语分为十大词类(名词、冠词、数词、代词、形容词)+(动词+副词+介词+连词+感叹词),在用法修饰上,我把它们分为了两家人,前者是一家人,后者是另一家人。
语法是语言学的一个分支,按确定用法来运用"词类"、也就是词在句中的功能和关系。英语语法则讲的是语言规则,但精髓在于掌握语言的使用,形和意的结合。
qq496257996
在小学就有英语和语文的课程,一直陪着我们长大。 语文不好,英语也好不了,这句话真的对吗? 我从小语文就不怎么好,三年级转学的时候的成绩是:数学99分,语文78分。这说明我从小就偏科了,一直到现在,挺难搞的。 小学的时候英语全靠蒙,毕业了报班学的26个字母和音标,对英语一直没什么兴趣,也就不管老师怎么督促,也提高不上来成绩。 最近因为考研的原因,又在假装努力的学习英语了,不过我有了一些感悟: 1.英语中的语法和语文的内容关系不大,只是名词听着耳熟而已。我一直觉得我英语不好,是因为语文也不好。是有一些关联,但是实质联系也不怎么大。 英语的句子结构和组成部分都是有逻辑套路的,有些地方和语文交流方式相反,语文我们很少研究修饰成分,一目了然还需要研究吗? 所以学英语要把其当做一门新课,不要着急套用其它的套路,先掌握基础,再进行融合。 2.一直认为语文老师没教语言成分,所以理解英语的语言成分有点困难。其实也不全是这个问题,主要是自己没认真学习过相关内容,导致不能应用分析自如,停滞不前。 英语和语文的关系一点也不大, 有关系就是把英语翻译成汉语方便理解,别的东西可以理解为是英语所独有的,不要往语文上面套, 按照新知识的原则,扎扎实实打基础,快快乐乐过英语才是正道。
戴小卓269500767
to learn english, u gotta forget everything u learnt from chinese. dont ever try to relate english to chinese, cuz that way u wont get that much of an improvement.u know those small chinese kids,ite?? they went to the States and started to speak english all the time, it then became their 1st language. that's also what happened to me
优质英语培训问答知识库