• 回答数

    5

  • 浏览数

    314

ly的天空
首页 > 英语培训 > 行车道英文

5个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

梁小姐12

已采纳

应急车道------Emergency driveway行车道-----carriageway超车道-----Overtaking word

行车道英文

103 评论(11)

我是五叶神

freeway是指高速公路highway就是指公路,有时候也可以表示捷径expressway跟freeway一样~~也是表示高速公路,but这是美式英语。。。。

206 评论(13)

迪夫米米

车行道(行车道) xarriage way超车车道 overtaking lane紧急停车带 emergency parking strip

257 评论(14)

janesmonkey

一、表达意思不同

1、freeway:高速公路。

2、highway:公路,大路;捷径,指的是连接城乡间的“公路”、“交通要道”等。

3、expressway:市内高速路。

二、公路情况不同

1、freeway:等同于通常所说的“全部控制出入”道路,这样的道路只能通过匝道进入(无交通信号),路上没有行驶速度慢的交通工具。

2、highway:代表着为车辆运输而铺筑的所有道路,可能是两车道,也可能四车道,可能有中央分隔,也可能没有。

3、expressway:等同于通常所说的“部分控制出入”道路,这样的道路与其他道路连接到一起时,可以设置互通,也可设置停车标志。

三、侧重点不同

1、freeway:侧重于指收费的高速公路。

2、highway:侧重于指市区的快速通道。

3、expressway:侧重于指城市内的快速干道。

194 评论(15)

贝贝花儿

根据《朗文当代英语辞典》,expressway 这一说法确实存在,但它是美国英语的用法,指的是城市内的快速干道,其英语释义如下:a very wide road, usually in a city, on which cars can travel very quickly without stopping。如此说来,expressway 似乎等同于北京市区的环路,或者说是上海、南京等大城市的高架道路。freeway,motorway 才是英语中表达高速公路的更常用词语。其中,freeway 也倾向于指市区的快速通道,根据中国地图出版社出版的中英对照的美国地图册,休斯顿市市区有 North Loop Freeway,Gulf Freeway,旧金山市中心有Southern Freeway,洛杉矶市市区有 Harbor Freeway,Santa Ana Freeway,达拉斯市闹市有 Lyndon Johnson Freeway 等等,从地图上看,这些道路都是穿越市区的。Motorway 这个单词则似乎更加对应我国的连接城市与城市,地区与地区的高速公路,因为《朗文当代英语辞典》对其下的定义是:a very wide road for traveling fast over long distances, especially between cities。 众所周知,英语中还有一个常见单词表达的也是“公路”的意思,这个单词就是 highway。《朗文当代英语辞典》对其的解释十分简明扼要,它就是指公路,尤其使用于美国英语中,其英文释义为 a broad main road that joins one town to another。interstate highway在美国十分普遍的说法,翻译成中文就是“州际公路”。“高速公路”在美国还有两个典型美国英语的说法,一个叫做 turnpike,《朗文当代英语辞典》告诉我们,它就是指“收费的高速公路”。还有一个说法叫做 toll highway,也是“收费高速公路”的意思,因为高速公路一般都是收费的。但是,美国的高速公路建设起始年代比我国早多了,因此,有些高速公路建设时所借贷的贷款早已还清,这些高速公路就不再收费了,它们在英语里就叫做 toll-free highway。 综上所述,在英语中,表示“高速公路”的英语单词有好几个,根据辞典的释义以及使用习惯,如果是穿越城市的高速公路,即类似高架一样的快速通道,可以说成是expressway 和 freeway。表示连接一个城市和另一个城市,需要穿越大片野外空旷地段的高速公路,可以说 motorway,但这个单词似乎并不很常用,至少在美国如此。美国人在表达长途高速公路的时候还是喜欢用 highway,toll highway,turnpike 等这几个词语。当然,highway 有一定的两面性,它也可以指普通公路,因此,它的意思就要看具体的语境了。 顺便提一下,很多地方为“绕城公路”翻译成了round city expressway,而实际上,绕城公路在美国翻译成beltway:美国首都华盛顿就有 capital city beltway(首都绕城公路)。

336 评论(14)

相关问答