纳木错dolphin
The Pittsburgh G20 will be the third such summit held since the onset of the global economic recession caused by a financial crisis.
魔神坛老佛爷
BBC六分钟前刚到的早间新闻:(更多精彩尽在Google Reader!!)Wariner leads U.S. to 400 sweep, sets personal bestOSAKA, Japan -- Defending and Olympic champion Jeremy Wariner led an American sweep of the medals in the 400 meters Friday at the track and field world championships.Wariner won in a personal best 43.45 seconds, with LaShawn Merritt taking silver in 43.96 and Angelo Taylor getting bronze in 44.32.It was the first medal sweep for any country in the men's 400 at the world championships.Chris Brown of Bahamas was fourth in 44.45.The American gold rush continued in the women's 200, as Allyson Felix defended her world title.Days after skipping the 100 meters to concentrate on the 200, Felix had all the power her competitors lacked to surge down the home stretch.Her face intense with concentration, she let go of a big "yes" and broke into an immediate smile once she streaked across the line in a season's best of 21.81 seconds.She was 0.53 seconds clear of Veronica Campbell, who had to settle for silver after winning gold in the 100.Jamaica's Campbell had the best start and kept ahead until halfway, but then the toil of eight races in six days caught up to her. Felix swept ahead and, keeping her lithe body and elegant stride under control, won the United States' seventh gold medal of the meet.Susanthika Jayasinghe of Sri Lanka won bronze in 22.63. Americans filled fourth and fifth places with Torri Edwards in 22.65 and Sanya Richards in 22.70.However, not all was well for the United States.Bryan Clay's defense of his decathlon world title was over by the end of the first day.Clay hurt his right quadriceps when he planted his foot for his second attempt in the high jump at 6-6¾, and slumped under the bar onto the mat. He limped away and did not return to competition."He heard something pop," said his agent, Paul Doyle, adding the injury made it impossible for Clay to run the 400 meters.Jamaican Maurice Smith also failed at the same height and could not further build his lead in the standings. Czech Olympic champion Roman Sebrle however moved up into second place when he cleared a season's best 6-11½.After 4 of 10 events, Smith had 3,591 points for a 28-point edge over Sebrle. Clay had faded to third with 3,558.Clay's misfortune in the high jump spoiled a good opening to the competition. He started with victories in the 100 and the long jump. But he slipped behind Smith after the shot put.After failing to defend his 1,500 title and finishing with silver, Rachid Ramzi of Bahrain could not even make the final of the 800 on Friday. In his semifinal, he faltered badly and finished last of his race. Favorite Yuri Borzakovsky easily won his semifinal to advance to Sunday's final.While Clay and Ramzi had trouble in the stadium, for Russia, it was a walk in the park earlier Friday.Olga Kaniskina led a 1-2 finish in the women's 20-kilometer walk through the muggy parkland outside the Nagai stadium, keeping Russia in close contention with the United States in the medal standings.And Russia had to do it without defending champion Olimpiada Ivanova, who walked out early when the pain of an old skiing accident became too much.Instead of 37-year-old Ivanova, a new generation took over. Kaniskina, 22, who walked away from the pack early, was never troubled again. Behind her, 19-year-old Tatyana Shemyakina won silver."To be world champion after 2½ years of serious walking training is great," said Kaniskina.Russia now has 13 medals, including four gold. The U.S. team also has 13 medals, but has six gold.In other results Friday, Yargelis Savigne kept Russia's Tatyana Lebedeva from a triple-and-long jump double Friday by winning the multistep event with a season's best leap of 50 feet, 1¾ inches. Lebedeva jumped 49-5½.In the high jump, season's leader Blanka Vlasic of Croatia was among 16 who reached the qualifying mark of 6-4. Defending champion Kajsa Bergqvist of Sweden, Olympic champion Yelena Slesarenko and European titlist Tia Hellebaut also advanced.In women's javelin, Barbara Spotakova of the Czech Republic won the title with a national record throw of 220 feet, 0 inches.Christina Obergfoll of Germany finished second at 218 feet, her second silver medal at consecutive world championships. Steffi Nerius of Germany, the Olympic silver medalist, was third at 211-4.World record holder Osleidys Menendez of Cuba did not defend her title because of injury.In men's javelin, defending champion Andrus Varnik of Estonia failed to qualify for the final.Vadims Vasilevskis of Latvia had the top throw of 286-7. Season's leader Breaux Greer of the United States, Olympic champion Andreas Thorkildsen and Finland's Tero Pitkamaki also advanced.Later Friday, Liu Xiang was favorite to give China its first gold of the championships in the 110-meter hurdles.Copyright 2007 by The Associated Press
妩媚的撕纸座
10月11日的新闻:1. Chaos at an Ohio high school. A gunman opened fire in the Cleveland school. At least five people including three teenagers were taken to the hospital. Police say the gunman is dead and appears to have shot himself.2. Freight train cars carrying toxic chemicals derailed this afternoon, setting off a huge fire. It happened as the train passed through Painesville, Ohio. Authorities have evacuated the surrounding area. No one was injured.3. Autoworkers walked off the job at Chrysler plants. Talks broke off between the carmaker and the union. Health care is one of the main sticking points. It's the first United Auto Workers' strike against the company in a decade.4. The next time your teen gets behind the wheel of a car, parents might be able to see exactly what they do. Several auto insurers have started offering in-car cameras or global positioning equipment to parents to monitor teen driving habits. It's an effort to cut down on teen driver crashes.
八宝爱上粥
Hundreds of people have been killed in a massive earthquake in Japan that triggered a devastating tsunami. The quake -- the most powerful to hit Japan in more than 100 years -- caused massive damage and many people are missing and feared dead.The 8.9 magnitude quake struck Friday off Japan's eastern coast, and prompted tsunami warnings across the Pacific as far away as South America and the U.S. West Coast. The Red Cross warned that the 10-meter high tidal wave could wash over some small islands entirely.In Japan, the tsunami swept away boats, cars and hundreds of houses in coastal areas north of Tokyo.The quake shook buildings in the Japanese capital and caused several fires. All train and subway traffic in Tokyo has been stopped, and thousands of people there were unable to get back home.Authorities ordered the evacuation of about 3,000 people from the area around the Fukushima Daiichi nuclear power plant north of Tokyo. No radiation leaks were detected, but officials are concerned the reactor's core may overheat due to a system malfunction. A fire was also reported earlier in the turbine building of the Onagawa nuclear plant in Miyagi.Addressing the nation, Japanese Prime Minister Naoto Kan said the government would do everything it can to minimize the effects of the disaster. And in Washington, President Barack Obama said the United States is ready to help the people of Japan. The U.S. military in Japan has opened up the Yokota Air Base to some commercial flights diverted from Japanese airports.日本的大规模地震造成数百人死亡。这次地震引发了毁灭性的海啸。这次日本100年来最强烈的地震造成大规模的损失,许多人失踪,甚至恐怕已经死亡。这次8.9级的地震星期五发生在日本东海岸125公里外,引发了环太平洋地区海啸警报,涉及范围远至南美地区和整个美国西海岸。红十字会警告说,10米高的巨浪可能将把一些小岛整个淹没。在日本,海啸冲走了东京以北的沿海地区的船只、汽车和数百幢房屋。地震震动了日本首都的建筑物,并引起了几起火灾。东京所有火车和地铁停止运行,数以千计的人无法回家。当局下令将东京以北的福岛核电厂周围大约3千人撤出这一地区。尽管没有探测到任何核泄漏,但官员们担心系统故障可能导致反应器的核心过热。早些时候的报导说,宫城县附近的女川核电厂发电机组发生火灾。日本首相菅直人向全国发表讲话。他说,政府将尽其所能把灾害的影响控制在最小程度。在华盛顿,美国总统奥巴马说,美国准备随时帮助日本人民。驻日美军向无法在日本机场降落的一些商业飞机开放了横田空军基地。
tingting2171
A time capsule buried by Apple founder Steve Jobs 30 years ago has been discovered after its location was long forgotten。一个由苹果公司创始人史蒂夫·乔布斯在30年前埋下的时间胶囊,日前在当初埋藏的地点被发现,不过这个时间胶囊早已被当事人给遗忘了。In 1983, the young tech innovator was attending a conference in Aspen when he and the group decided to bury as a stunt during a design convention。1983年,年轻的科技创新者乔布斯来阿斯彭参加大会,他和团队在一次设计会议上决定埋下这个时间胶囊。The tube that was filled with an eclectic collection of goods- ranging from the then-new apple mouse to a six-pack of beer for the people who discovered the time capsule- was meant to be dug up 20 years later。管子里装了五花八门不少东西:从当时的新款苹果鼠标,到为发现时间胶囊的人准备的六罐装的啤酒。他们原计划是在20年后开启这个时间胶囊。There was a problem with that plan, however, as everyone involved forgot where it was buried。不过这个计划出了问题,因为当时所有参与者都忘记了掩埋的地点。The final discovery happened at the hands of the crew from the National Geographic Channel's reality show called Diggers。最后发现时间胶囊的,还是美国国家地理频道真人秀节目《Diggers 》的栏目组成员。The discovery was well documented and is surely going to be featured on an upcoming episode, and even the experts had problems finding this particular treasure。这次的发现被悉心记录下来,而且肯定会成为未来某一集节目的主题,不过就算是这个节目的专家,在找寻这个特别的宝物时也颇费了一番功夫。CNET reports that in spite of their preparations and clear idea of where the 13-foot-long tube was, it still took them two hours to dig it up using heavy machinery。CNET报道说,虽然他们准备充分,也非常清楚这个长约13英尺的管子的具体位置,但挖掘还是花了两个小时,过程中还用到了重型机械。To anyone removed from the tech industry, the accomplishment in finding the tube appears to be the biggest accomplishment。对于远离科技行业的人来说,发现这个管状的时间胶囊似乎就是一项最大的成功。To others, the most interesting object would likely be the 'Lisa' mouse placed in the tube by the hands of a then-28-year-old Jobs。但对于业内人来说,管子里最让人感兴趣的东西可能就是丽莎鼠标,这是由当年28岁的乔布斯亲自放进去的。The Lisa Mouse, which Jobs named after his daughter, was one of the first commercial computer mice soled publicly, making it a rarity at the time。丽莎鼠标是乔布斯用女儿的名字命名的,也是第一代公开销售的商务电脑专用鼠标,在当时实属罕见。The Aspen Historical Society is going to help the show creators catalogue the tube's contents- but no word yet whether or not the Diggers cracked open one of the six bottles of Boddington's Ale that was left inside for the people who found the tube。阿斯彭历史协会也表示将帮助栏目负责人整理时间胶囊的目录清单,不过关于《Diggers》栏目组成员有没有打开时间胶囊中为发现管子的人准备的宝汀顿啤酒,目前暂无消息。
专属兔兔的
The Carnegie Museum has one of the largest collections of dinosaur bones in the world. The only problem is that the way they were presented all these years was wrong. Visitors might have come away with the idea that all dinosaurs were huge, slow moving creatures. But newer discovery show that dinosaurs were generally smaller and faster than scientists once thought.So directors of the Carnegie Museum decided to rebuild the ten dinosaurs in their collection. And they added new ones. Andrew Carnegie, the wealthy businessman, built the Dinosaur Hall a century ago. He paid for a scientific trip that discovered a new kind of dinosaur. Those bones are still in the collection. But it was time to give the hall a makeover. Now, more than two years and thirty-six million dollars, most of the work is finished.The museum opened its new exhibit to the public on November twenty-first. The collection is now called "Dinosaurs in Their Time." 卡内基博物馆是世界上收藏恐龙骨骼最多的博物馆之一,唯一的问题是长期以来人们展示这些恐龙骨骼的方式是错误的。游客们可能带着“所有的恐龙都是巨大的、行动缓慢的动物”的想法离开这个博物馆的,但是,最新的发现表明,通常,恐龙比科学家们曾经想象的要少得多,行动也快得多。所以,一些卡内基博物馆的董事们决定用他们所收集的恐龙骨骼重新拼组十个恐龙,而且他们还要增加一些新的恐龙。安德鲁.卡内基,是一个非常富有的商人,他在一个世纪之前兴建了这座恐龙展览大厅,他还为科学家寻找新的恐龙种类提供资金,这些恐龙骨骼仍在持续的收集之中。但这座恐龙展览大厅已经到了改造的时候了。现在,经过两年多时间和花费3600万美元后,恐龙大厅的改造主体工程已经完成。今年11月21日,博物馆向公众展示它的新的展品,这一收藏现在称之为“恐龙时代”。
优质英语培训问答知识库