janesmonkey
也许你做到了完美,但是你选错了对象,如果这个男人是爱你的,善良的,懂得珍惜的,你做的一切他都欣赏和感激那么就很好,否则如果他不爱你,你怎么做也白搭,如果他不善良,他也不会感激你,反而认为你傻,如果他没有良心,该背叛也照样背叛! 另外,对于男人来说,他们本性比较贱,你也不能对他们太好了,一点要求都没有他们会找不到北的,怎么可以过生日什么都是你来安排呢?怎么可以都是你花钱呢?这个都是该男人来做的,你都做了他还做什么?他会感觉自己失去了控制感,主宰权,到底谁是男人?无微不至,男人时间长了会厌烦的。其实男人也喜欢女孩来给他提要求,耍赖,闹,吃醋,这样他才感觉自己被需要是个男人,你都做了他做什么阿? 随传随到?你是他听差?还是他是你上司?告诉你阿,只要你能把他当上司,他就敢把你当下属。所有的怨妇都是抱怨自己多么善良多么好,但是被男人甩,你要懂得争取自己的权利,如果你不让对方付出的话,那么对方也不会珍惜你的付出。 还有最重要的一点:是否一直是你爱他很多,而他爱你不太多?所以你才如此费力?如果真的如此,无论怎么忙活,他不喜欢还是不喜欢,你越努力他越压力大。 如果都不是,你们相爱,你对他好他还变了,只能说明他不知道好歹,你用错了情,费错了力,他不值得你爱,分手更好。 属于自己的权利一定要争取,不属于自己的责任要对方去付,懂得爱自己,珍惜自己,祝你幸福!
小七-279928530
“有钱、任性”,”我有钱,我任性“,“有钱就是任性”,“有钱就是这么任性”是现2014年最新流行起来的网络用语。用来调侃有钱人令网友大跌眼镜的做事风格,并被延生出类似用于,如“成绩好就是任性”“年轻就是任性”等等。这么高逼格的“任性”。英文到底该怎么说呢?1. Willful满脑子都是自己的想法,再也容不下别人的意见,英文里可以用willful来表示,意思就是任性得不能停啊!例:a stubborn and willful child一个固执任性的小孩纸2. Dig in one's heels任性的人从来都不肯退让,按照自己的想法来,那是必须哒~ 英文里表示这种执拗还可以用上面这个短语,站稳脚后跟,绝对不动摇。例:They dug in their heels and would not lower the price。他们一点儿也不让步,不能再降价了!3. Be as stubborn as a mule中文里咱们常说某个人倔得跟头驴一样,英文里也差不多,只不过把驴换成了骡子(mule)。看来这种动物的任性指数在人类心中还是蛮高的。例:He is as stubborn as a mule。这人真犟。3. HeadstrongHeadstrong可是跟“最强大脑”木有丝毫关系,倒是跟“最犟的人类”可以搭上边儿,意思就是不愿意顺着别人的意思来,特别的固执任性。例:He is known for his headstrong behavior。他的任性都是出了名的了。4. A firm hand任性有时是一种执着,有时也是一种霸气,a firm hand也就是我们说的“铁腕”,严格得没商量。例:He runs the business with a firm hand。他打理生意相当的严格。可以参考一下.