• 回答数

    4

  • 浏览数

    157

苦瓜老太婆
首页 > 英语培训 > 水泊梁山英语

4个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

英式风情茶

已采纳

《红楼梦》RedMansionDreams,即红楼之梦《西游记》JourneyTotheWest,即西游之旅《三国演义》ThreeKingdoms,即三个王国《水浒传》OutlawsoftheMarshes,即沼泽(指水泊梁山)上的亡命之途

水泊梁山英语

222 评论(12)

小林绿子UUU

the Mansion, Temple and Cemetery of Confucius 孔府、孔庙、孔林LianShan Marsh梁山水泊

165 评论(8)

小菜菜菜菜子

应该这样翻译《红楼梦》Red Mansion Dreams,即红楼之梦《西游记》Journey To the West,即西游之旅《三国演义》Three Kingdoms,即三个王国《水浒传》Outlaws of the Marshes,即沼泽(指水泊梁山)上的亡命之途这才是四大名著的通用翻译,中外英文报纸杂志上都这么用的,楼上的几位朋友翻译的都太复杂了,书名的翻译应该从简。

241 评论(12)

Nichkhunnie

QuFuSan pore water margin liangshan

317 评论(15)

相关问答